常見語文歧義例談(中國話,真的不能隨便說啊)

2021-02-08 王補平

漢語內涵豐富,變化多端,因而極易產生歧義。漢語歧義按其消除歧義的方式不同,可分為語言歧義和語音歧義。


一、語音歧義

一些存在於書面上、能夠根據文章內容和思想感情、運用語言的物質外殼一一語音來消除歧義的,就叫做語音歧義。語音歧義常見有以下幾種。


1.重(zhong)音與輕音

重音是指重讀的音節。同一句話中,重讀的字或詞不同,與所要強調的意思是密切相關的。如「我沒說他偷我錢」這句話中僅七個字,但分別重讀每一個字都會使句子的意思發生根本性的變化。重讀第一個「我」,表達的是「不是我而是別人說的」;重讀「沒」,就是「根本沒有這回事」的意思;重讀「說」,就成了「不是口說而是其他如動作、暗示等」的意思;重讀「他」,是表示「他以外的其他人」;重讀「偷」,是說「搶、揀或借」的;重讀第二個「我」,表示的是「不是我的而是別人的錢」;重讀「錢」,則是「除錢以外的物品等」。

輕音是指一些助詞和做詞尾的字,讀音要輕而短,否則意思就會發生變化。如「在直線L上順次取A、B、C三點……」(北師大版七年級《數學》上冊)中的「上」,讀輕聲表示「在其中」,即在「直線L」的本身;如果讀去聲則表示是在「直線L」上方的空間了。


2.數(shǔ)讀與譯讀

數讀就是按照文字的順序逐字數著讀,如「2006」讀作「二零零六」。譯讀就是把一種文字表現形式讀成另一種語音形式,如「1000」讀作「一千」。現在,人們在書寫年數和年份時,為圖方便往往習慣使用阿拉伯字母,閱讀時稍不注意就會產生誤解。如人教社1992年10月版初中《代數》第一冊(上)在說明「中國是最早使用負數的國家」時有這樣一段文字:「……我國早在2000年前就獲得了這些成就,比埃及、印度早六七百年,比歐洲則早一千多年。當然,由於封建社會的落後,舊中國逐漸衰退,直至1949年中華人民共和國成立,才又為我國科技工業的發展提供了非常優越的條件。」這裡既有漢字表示的年數,也有阿拉伯字母表示的年數;既有字母表示的年份,又有字母表示的年數,很容易讓人誤讀或誤解。文中的「2000年前」應該讀作「二千年前」,如果把它同「1949年」一樣讀成「二零零零年前」,那麼文章內容豈不矛盾重重?


3.語氣與語調

語氣就是說話的口氣,是具體思想感情支配下的語句的聲音形式。語氣對所要表達的思想感情是其它任何形式都無法替代的。如「你再說一遍!」這句話,用平和的語氣說出,是想聽清楚或想詳細了解情況而要求對方重新說一遍;而用嚴厲的語氣說則是不準對方再說, 有「如果再說,就不客氣了」的意思。

語調是指說話時聲音的高低、輕重、快慢的變化。說話時的語調不同,表達的思想感情也是大有逕庭的。如「人都到哪裡去了?」(魯迅《從百草園到三味書屋》)這句,用高、重、快的語調表達的是責怪、召喚的意思;而用低、輕、慢的語調則是表示疑惑、判斷的意思。


4.聲調和停頓

聲調也叫字調,指音節的高低升降,有區別意義的作用。這裡說的僅指同一個字的讀音高低升降不同,就是聲調的不同。不同的聲調反映的含義和詞性也是不一樣的。如「他這個人好應付」中的「好」,讀上聲表示「容易對待或處置」,而讀去聲意思就變成了「工作敷衍了事」了。

停頓是說話時語音的間歇,句子中停頓的位置不同,反映出的詞語組合關係也就不同。

如「許多朋友都說我們是不該站在這裡的」(張曉風《行道樹》)一句,讀成「許多朋友都說我們/是不該站在這裡的」,表示不該站在這裡的是「我們」,如果讀成「許多朋友都說/我們是不該站在這裡的」,那麼不該站在這裡的就是「朋友」了。


二、語意歧義

還有一些語言,不存在語言上的差異,但說話者的意思很難讓聽者確定,只能靠心領神會來消除歧義的,我們將其稱之為語意歧義。


1.詞語省略

一些詩詞、名言、警句為使文筆簡練,省略了其中的關聯詞語,往往容易產生歧義。如「不動筆墨不讀書」這句是假設複句,意思是「如果不動筆墨就不讀書」。但如果不聯繫上下文,就很容易讓人將其作為並列複句來理解,那就成了「既不動筆墨又不讀書」的不學無術之人了。


2.弦外之音

生活中,有些話會有兩層意思,由於說、聽雙方的思想感情不同,對語言的理解也就有所不同,因而很容易產生歧義。如有位雍容華貴的太太在水果店裡挑選水果,隨她而來的哈巴狗也在旁邊用舌頭舔著架子上的蘋果。店主很不高興,但又不好意思直接說出來,只好很有禮貌地提醒太太注意她的狗。這位太太聽後對她的哈巴狗厲聲喝道:「傑西,不許再舔,這些蘋果還沒洗呢!」


3.似是而非

有些話聽起來好象是「此」,但實際上說者的意思是「彼」,因此,歧義也就產生了。如:電影放映時,兩女青年小聲說話沒完沒了。後面一位觀眾忍不住警告說:「說什麼啊?讓我一句也聽不清。」其中一位青年扭頭反駁道:「我們說的是私事,憑什麼要讓你聽清?討厭!」


4.模稜兩可

有些話意思比較含糊,這樣不同的角度就會有不同的理解。如:一個禿頭的男人坐在理髮店裡。髮型師問:「先生,有什麼可以幫助你嗎?」那人解釋說:「我本來是去做頭皮移植手術,但那實在太痛了。如果你能使我在沒有痛苦的情況下,讓我的頭上能與你的一樣,我將給你五千元。」「沒問題!」髮型師說完,三下兩下就將自己剃了個光頭。


(作者:安徽廬江縣店橋中學 李永龍)



相關焦點

  • 2018中考語文常見病句:歧義句
    歧義句   ①停頓不明。句子停頓的地方不同或不該停頓的地方停頓了,可使句子產生歧義。   例:縣裡的通知說,讓趙鄉長本月15日前去報到。   這裡涉及一個斷句的問題。究竟是讓趙鄉長「本月15日前/去報到」還是「本月15日/前去報到」?如果換成「本月15日之前去報到」或者「本月15日去報到」,話就說清楚了。
  • 有趣的歧義現象
    這就是表達中的歧義現象。「歧」本來是指岔道,表達應該是明確的,出了岔了,意思就亂了。如果造成了讀者或聽者的誤會就更糟糕了。歧義可以有語音歧義和文字歧義。也就是說,歧義現象在聽和讀過程中都可能發生。出現歧義的原因在於漢語本身的一些特點。1、許多時候,漢語在基本語義明確的情況下,詞語的使用是很隨便的。
  • 中考語文病句--歧義句
    中考語文病句--歧義句   歧義句   ①停頓不明。句子停頓的地方不同或不該停頓的地方停頓了,可使句子產生歧義。   例:縣裡的通知說,讓趙鄉長本月15日前去報到。   這裡涉及一個斷句的問題。
  • 聽了S.H.E的一首《中國話》,世界真的會有一天說中國話嗎
    歡迎大家來看,今天小編想討論的是,世界真的會有一天說中國話嗎,不知道大家還記不記得SHE有一首在大陸傳唱度還挺高的歌叫《中國話》,《中國話》是華語女子團體S.H.E演唱的一首嘻哈風格的快歌,由鄭楠、施人誠填詞,鄭楠譜曲。
  • 從辛芷蕾廣告文案歧義看孩子的語文學習(另附小學病句練習題)
    對此,辛芷蕾也很快發文道歉,表示自己只是希望女同胞們活得精緻、精彩一些,但是沒想到產生了歧義,表示自己要再去複習下語文……其實一般來說普通人看到這句「不會用香水的女人沒有未來」的時候也就猜出來了這句話背後的意思並不是說非要逼著你去學會用香水,但是直接去讀這樣的句子時能夠得出上述結論也是非常合理的。
  • 小學生的翻車作文,因斷句產生的歧義,老師:不能什麼都給孩子看
    對於小學生來說,語文老師布置的作文是一種非常麻煩的作業,不但有字數要求,還要寫得生動有趣。小學生在剛剛接觸作文時,寫出來的文章「異常精彩」,常因斷句不明確,不會使用標點符號,讓作文產生歧義,爆出一些金句,讓老師和家長們看到後哭笑不得,還會產生誤會。
  • 句子歧義產生的常見原因及其消除方法
    所謂句子的歧義,就是指一種語言表達形式產生兩種或兩種以上可能的理解。近幾年來,語文高考試題中關於歧義內容的考查也常有出現,有的考查歧義句的辨識,有的考查歧義句多種意思的理解,也有的考查歧義的消除,等等。因此,很有必要引導學生對歧義現象產生的常見原因及消除方法進行分析和歸納,以有效地提高學生理解和運用語言的能力。
  • 語文老師教你認識歧義句!
    一個語文教師專業分享的公眾號
  • 2016年中考語文病句常見類型表意不明之歧義句
    常見病句類型   病句是指不符合語言規範的句子。辨析病句,是考查對病句的識別與分析,有了這種能力才可能對病句進行修改。"正確使用詞語"一條已有涉及;《考試說明》中列出的六種病句類型大致有如下情形:   表意不明   歧義句   例如:①他請幾個營的幹部參加座談會。
  • 歧義句怎麼破?
    前兩期講了語文基礎部分的標點符號,今天我們來講一講歧義句。常見的歧義句類型,有三種:1. 詞彙歧義:所謂詞彙歧義,需要注意的就是詞彙的發展,已經詞性(動詞、名詞、形容詞等)的變化。例2中,「走了」一詞可以表達奶奶換了一個地點,同時也可以表達換了一個時間,所以會造成歧義。2. 語法歧義:導致歧義的語法特徵主要有指代不明、省略不當【例1】我看見小明扶著一位老人走下車來,手上拎著一個黑色皮包。
  • 日本人為什麼說不好地道中國話
    日本人為什麼說不好地道中國話 河南 王運濤     中國每年都舉行「漢語橋」大賽,每一屆都有很多日本人參加,可成績最好的卻往往不是日本人。    日本人說不好地道的中國話,絕不是他們不好學,不重視語言規範。恰恰相反,日本人普遍謙恭好學、重視語言規範。日本人在學習方面非常勤學好問,對語音規範尤其注意,尤其是對於他們沒有語音經驗的語言項目更為注意。他們非常注重具體發音要領,如發漢語特有的語音要素的時候,舌尖的正確位置,口腔的具體形狀。他們希望弄懂每一個關鍵點,認為通過掌握這些關鍵點就能發出準確的語音。
  • 夜讀丨「隨便」不能隨便說
    「剛才不是說了嗎,要先連wifi才能上,不連哪有網啊!」思路被這麼簡單的問題打斷了兩次,我有些生氣。「我忘了……」我媽看著手機有些苦惱,「還是用之前那臺吧。」「唉,隨便你隨便你。」我不耐煩地走了出去,留她一個人拿著手機呆呆地站在原地。
  • 文稿為什麼會有歧義?消除歧義用什麼方法?(高手的點撥)
    近幾年來,語文高考試題中關於歧義內容的考查也常有出現,有的考查歧義句的辨識,有的考查歧義句多種意思的理解,也有的考查歧義的消除,等等。因此,很有必要引導學生對歧義現象產生的常見原因及消除方法進行分析和歸納,以有效地提高學生理解和運用語言的能力。那麼,句子歧義產生的常見原因和消除它的方法又有哪些呢?
  • 小學生的翻車作文,斷句不正確產生歧義,老師:趕緊讓你爸看看
    《我的父親》在小學時,老師都會要求大家寫關於父親和母親的作文,寫這類作文時,同學們都會將父母寫出慈祥和藹的形象,而這位小學生所寫的作文,前面已經做好了鋪墊,想要說父親的臉上長滿了許多皺紋,然而,粗心的小學生竟然少了一個「臉」字,就變成一片小「黃」文,老師也勸家長「不能什麼東西都給孩子看」,因為一個字,而產生了誤會。
  • 俄羅斯的紅綠燈「說」中國話,網友們笑了
    俄羅斯的紅綠燈「說」中國話,網友們笑了隨著全球經濟的發展,已經有越來越多的外國人選擇使用中國所製造的產品,有些外國媒體記者曾採訪過自己國家的人民,他們有人都表示,根本離不開中國的產品,日本有媒體也曾做過一項實驗,他們隨機挑選一戶人家,把裡面所有的中國製造的產品都搬出來,到最後,這個家庭只剩下他主人和僅剩的一件衣服
  • 我的世界:MC4個專業用語,第一個很常見,最後一個卻有「歧義」
    導語:我的世界:MC4個專業用語,第一個很常見,最後一個卻有「歧義」我的世界是一款高自由度的沙盒遊戲,遊戲中玩家們可以自由發揮和創作,建造屬於自己的遊戲家園。那麼對於木材的獲取我們需要使用斧頭這個工具,最初玩家們的斧頭都是木斧,然後需要升級成石斧以及鑽石斧,這些斧頭的區別就是耐久度不一樣,木斧的耐久度非常低,沒用幾下沒有耐久度就不能用了。
  • 如何用英語翻譯地道的中國話?你知道幾種?
    之前,我們是不是聽說過許多Chinglish 中式英語,那樣的語言說出來可能會讓人笑話的,但是我們用正確的英語語法來講地道的中國話,卻是值得讚揚的。並且小編搜集資料,發現已經有不少的作者整理了許許多多的關於地道中國話的地道翻譯,今天小編選擇了某些中國話的地道翻譯以及成語的地道英語翻譯供大家學習。
  • 溝通|溝通障礙三:這樣的表達讓人摸不著頭腦,語言歧義的種類
    所謂歧義,就是一句話在理解上會產生兩種以上的意思。上面那個段子中老婆說的話,怎麼解釋?老公可以說沒做錯。老婆的意思是:買幾個蘋果,這是一件事;如果有西瓜,就買一個西瓜回來,這是另外一件事。老公的理解是:如果沒看見西瓜,就買五個蘋果;如果看見有西瓜,就買一個。這樣理解其實也沒錯。
  • 《GTA5》為什麼將「中國話」說的如此搞笑?欺負老外聽不懂!
    導語:《GTA5》為什麼將「中國話」說的如此搞笑?欺負老外聽不懂!,不玩劇情的玩家不知道,玩過的肯定都知道在線下有一個叫陳先生的中國人,他說的一口彆扭的中國話,讓我當時就笑了,不是因為他說話彆扭,而是他說出來的話我覺得外國人是聽不懂的,但是在國內這可是不能說出口的髒話。
  • 奇異的歧義
    殺豬的說:「用鐵錘錘蛋錘不破。」賣茶的說:「錘得破!」殺豬的說:「錘不破!」賣茶的不服氣,拿來一個雞蛋,用錘子使勁打下去,雞蛋破了,說:「這不是破了嗎?」殺豬的說:「蛋是破了,可我說的是錘不破啊!」說著他指指鐵錘。這則故事中「殺豬的」和「賣茶的」對「錘不破」產生了歧義,才有了這樣的誤會。所以今天我們就跟隨郭強老師一起學習《奇異的歧義》。