金鐘罩、鐵砂掌的英文怎麼說?權威翻譯來了!

2020-12-09 大河報網

大河報·大河客戶端記者 張叢博

見到老外,想給他們介紹下咱河南的少林功夫,可金鐘罩、鐵砂掌你知道英文該怎麼說嗎?官方的精確翻譯來了!

6月18日,記者從省政府新聞辦新聞發布會上獲悉,「中華源·河南故事」中外文系列叢書首批十個分卷《中醫》《漢字》《農業》《古都》《少林功夫》《太極拳》《「人工天河」紅旗渠》《焦裕祿》《絲綢之路》《手工藝》正式對外發布。少林功夫是一張聞名世界的河南文化名片,因而讓《少林功夫》分卷的出版備受關注。

△少林功夫 平偉攝影

據悉,這是我省迄今唯一以河南文化元素為主題的中英文雙語套書,其中的《少林功夫》分卷由河南工業大學負責翻譯工作。大河報·大河客戶端記者採訪了少林功夫的翻譯工作。

「少林功夫博大精深,除了套路招式外,更需要將少林功夫的文化內涵傳遞出去。」河南工業大學外語學院院長焦丹對大河報·大河客戶端記者表示,翻譯總結起來共有兩大難點,一是文化內涵的外譯,一是武術術語的外譯,需要譯者不僅在語言上把握精準,更需要對武術文化內涵有深刻準確的理解,因此在翻譯中就碑刻、壁畫、歌訣等方面都與中文組撰寫的呂宏軍深入溝通,然後再進行翻譯,讓外國讀者能理解。

金庸筆下的少林七十二絕技神乎其神,能掌握一兩門絕技便是江湖高手。那知名度較高的金鐘罩鐵布衫和鐵砂掌在《少林功夫》中怎麼翻譯?

翻譯組成員、河南工業大學外語學院英語系主任劉紅強說,金鐘罩鐵布衫如果按照字面意思直譯,則會被外國人誤認為是某類特種衣服或者盔甲,而不會想到是刀槍不入的能力,所以翻譯成「ability to sustain the thrusts of sharp weapons on one's bare skin 」,字面漢語是「裸露皮膚能承受鋒利武器的能力」,意思是「刀槍不入的本事」。

「鐵砂掌」的翻譯,則是「Tie Sha Zhang (Iron Sand Palm)」,拼音與英文結合。「如果翻譯成『Iron Palm』(鐵掌),就丟失了『砂』的含義,沒有反映出手插入鐵砂練習的方式,會出現信息遺失,所以經過反覆推敲確定這個版本,讓英語在達意的情況下更接近原文。」他說。

△鐵砂掌 大河報資料圖

最讓翻譯人員頭疼的是,功夫套路中的各種招數,因為往往是通過中國語境下的詞彙表述。「在字面翻譯的同時,許多也保留了漢語拼音,這樣在具體在跟隨中國教練聯繫時,便不存在溝通障礙。」劉紅強舉例說,「白鶴亮翅」便是翻譯成「white crane spreading wings(bai he liang chi)」。

他說,做好少林功夫的翻譯,一方面要對少林文化和禪宗文化有較深的理解,所以要做很多功課和長期的積累;另一方面要對武術及具體招數有所了解,翻譯組就有專業武術教練參與。「少林功夫涉及禪武醫,少林功夫最重要的不是武術而是禪,所以在翻譯中要注重文化內涵,不能『得其形忘其意』,而是要『得其意忘其形』,也就是做到『得意忘形』。」

據悉,此次少林功夫的翻譯,涉及少林功夫的歷史演變、功法招數、風格特點、文化內涵等方面,具有範本規範的意義。

來源:大河客戶端 編輯:張靜

相關焦點

  • 金鐘罩、鐵砂掌的英文怎麼說?權威翻譯來了
    大河報·大河客戶端記者 張叢博見到老外,想給他們介紹下咱河南的少林功夫,可金鐘罩、鐵砂掌你知道英文該怎麼說嗎?官方的精確翻譯來了!河南工業大學外語學院院長焦丹對大河報·大河客戶端記者表示,翻譯總結起來共有兩大難點,一是文化內涵的外譯,一是武術術語的外譯,需要譯者不僅在語言上把握精準,更需要對武術文化內涵有深刻準確的理解,因此在翻譯中就碑刻、壁畫、歌訣等方面都與中文組撰寫的呂宏軍深入溝通,然後再進行翻譯,讓外國讀者能理解。金庸筆下的少林七十二絕技神乎其神,能掌握一兩門絕技便是江湖高手。
  • 金鐘罩、鐵砂掌用英文怎麼說?河南省少林功夫外譯研究中心揭牌
    大河報·大河客戶端記者 張叢博 見到老外,想給他們介紹下咱河南的少林功夫,可金鐘罩、鐵砂掌用英文該怎麼說?這就需要恰當準確的翻譯架起一座橋梁。(河南省少林功夫外譯研究中心揭牌)「鐵布衫」的英文翻譯竟然有12個單詞金庸筆下的少林七十二絕技神乎其神,能掌握一兩門絕技便是江湖高手。
  • 「加油」英文怎麼說?權威解釋來一波!
    加油用英文怎麼說?Add oil不要懷疑,千真萬確哦!
  • 重慶確定「打黑除惡」「唱紅歌」權威英文翻譯
    本報訊 (記者 戴宇)見到老外想用英語推介重慶,有些熱詞你一定得知道怎麼說!本報上周報導《「五個重慶」5個地方出現3種譯法》後,引起市外事辦公室重視,市外事翻譯中心昨日對「五個重慶」等重慶熱詞給出了權威的英文翻譯。「翻譯不統一,容易給外賓帶來誤解甚至是反感。」
  • 重慶官方確定"打黑除惡"等七大熱詞權威英文翻譯
    見到老外想用英語推介重慶,有些熱詞你一定得知道怎麼說!本報上周報導《「五個重慶」5個地方出現3種譯法》後,引起市外事辦公室重視,市外事翻譯中心昨日對「五個重慶」等重慶熱詞給出了權威的英文翻譯。「翻譯不統一,容易給外賓帶來誤解甚至是反感。」
  • 重慶確定打黑除惡權威英文翻譯 防外賓誤解反感
    見到老外想用英語推介重慶,有些熱詞你一定得知道怎麼說!本報上周報導《「五個重慶」5個地方出現3種譯法》後,引起市外事辦公室重視,市外事翻譯中心昨日對「五個重慶」等重慶熱詞給出了權威的英文翻譯。  「翻譯不統一,容易給外賓帶來誤解甚至是反感。」
  • 平安夜英文翻譯 平安夜英文怎麼說
    >平安夜英文翻譯 平安夜英文怎麼說2016-12-19 10:07:38出處:其他作者:佚名平安夜是大部分基督教國家是聖誕節節日之一,那麼平安夜英文翻譯是什麼?平安夜英文怎麼說,怎麼寫,你們知道嗎?  由於中西文化的融合,平安夜已成為世界性的一個節日。平安夜傳統上是擺設聖誕樹的日子,但隨著聖誕節的慶祝活動提早開始進行,例如美國在感恩節後,不少聖誕樹早在聖誕節前數星期已被擺設。
  • 夏天來了「打盹」的英文怎麼說?
    【今日翻譯】你應該去打個盹,你看起來好像要站著睡著了。(fall asleep standing up)翻譯上面的句子,分享到留言區吧~每天50個免費定製方案名額,掃碼領取315來了,「名譽掃地」英語怎麼說?「消息絕對可靠」 英語怎麼說?「我能續杯嗎?」 英語怎麼說?"過獎了」;「受寵若驚」 英文怎麼說?「搶鏡」 英語怎麼說?「她(他)對我忽冷忽熱的」英語怎麼說?愚人節整人必備表達 | 「你拉鏈沒拉」英語怎麼說?
  • 「來也匆匆,去也衝衝」的英文怎麼說?
    「來也匆匆,去也衝衝」的英文怎麼說?「Easy come easy go"?
  • 少年的你英文翻譯名字片名用英語怎麼說 易烊千璽英文推薦電影
    英文翻譯片名,電影名字用英語怎麼說呢?  少年的你英文翻譯名字片名用英語怎麼說  從《少年的你》海報上,我們可以看出,《少年的你》官方譯名為「Better Days」(更好的明天),明顯看出不是採用直譯手法,所以要理解影片的英文片名,要結合劇情去理解,該片講述在高考前夕,被一場校園意外改變命運的兩個少年,如何守護彼此成為想成為的成年人的故事。
  • 清明節英文怎麼說/翻譯 2016年清明節是哪一天星期幾
    清明節英文怎麼說翻譯 2016年清明節是哪一天星期幾  今年的清明節在4月4日,連休3天,屆時,全國高速路免費通行。高速免費通行時間:2016清明節高速免費嗎 免費範圍+返程尖峰時間(附表)清明節飲食習俗一覽:清明節吃什麼:18種清明節傳統食物 各地飲食習俗一覽清明節英文怎麼說
  • 「衢州有禮」英語怎麼說?拒絕「神翻譯」!指導手冊來了
    衢州發展越來越好,城市越來越美,來衢州觀光旅遊、辦事經商的外國人也越來越多了。為了方便外國遊客,很多中文標識旁邊都會標註外語翻譯。這種體貼的行為,如果疏忽大意,很容易成為「神翻譯」,讓人笑癱在路上。來看兩個外地的例子——日本某地街頭標識的中文翻譯▼什麼叫「不要把垃圾扔掉,回去吧」某城市大醫院地面的提示標識▼就算米線翻譯成了noodle,叫人「請在麵條外面等候」又是什麼鬼?先別忙著笑,衢州的小夥伴們,你知道「活力新衢州、美麗大花園」用英語怎麼說?「南孔聖地、衢州有禮」又該怎麼說?
  • 《冰雪奇緣》英文怎麼說?
    時下熱映的《冰雪奇緣》英文怎麼說凡是習慣於」逐字翻譯「思維的人一定會想到 ice 啊 snow啊,然後抓著腦袋琢磨「緣」怎麼說。這都是翻譯中的錯誤思路。鞏歡老師經常強調,中英轉換一定要擺脫「逐字翻譯」。在《16堂課把英語用起來》多次提到這個理念。尤其是影視劇名稱,為了文學效果,中英文並非完全對應,有時候還會讓你大吃一驚。
  • 郭晨冬揭秘武僧一龍的金鐘罩鐵布衫:只是我發明的說法而已
    【文/搏擊江湖】要說中國自由搏擊巨星武僧一龍,絕對是非常有傳奇色彩的人物,他最具經典特色就是所謂的金鐘罩鐵布衫,經常伸著腦袋讓對手暴揍。很多不知道內情的人都以為武僧一龍確實在少林寺練過金鐘罩鐵布衫,很神秘,很傳奇。
  • 「紅包」的英文表達到底是什麼?來看權威牛津英語詞典怎麼說吧(春節紅包天天送)
    那紅包的英語怎麼說呢?有人說:red packet?又有人說是:red envelope?還有人說:lucky money?到底哪個是正確的呢?其實以上的說法都正確,中文「紅包」的英文居然有5種說法榮獲權威的認證,在詞典泰鬥《牛津英語詞典》登錄有案,你相信嗎?去年,權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)一下子增收了3個「紅包」的英文。
  • 英文「犯困瞌睡」都能怎麼說?
    一位網友拍到兩個同學以奇怪的姿勢睡著了,據說這兩個人甚至都不認識對方……小夥伴們覺得這樣就有些尷尬了,大家紛紛猜測哪個先醒來更尷尬(捂嘴)~ 不知道小夥伴們有沒有困倒的經歷,今天咱就來說說
  • 「花錢如流水」用英文怎麼說?
    雙十一已經過去很多人又過上了「吃土」的生活那麼問題來了「花錢如流水」用英文該怎麼說呢?Wechat@英語學習精華有同學可能會問是否可以直接翻譯成spend money其實是可以噠我們來看一下權威的解釋吧Spend money like water:To spend money excessively or wastefully.
  • 粽子英文怎麼說?漢語拼音轉寫的「zongzi」是「標準答案」
    粽子的音譯zongzi證據日多,聲勢漸漲,然而收入傳統權威詞典的時機未到,我們除了徒呼奈何,也只能繼續觀察等待了。撇開zongzi,粽子的英文,是否還有其他的選擇?記得學生時代時,我不知道粽子的英文怎麼說,於是查閱了權威的漢英詞典,看到的是一長串的描述,現在還能倒背如流:pyramid-shaped dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leaves(角錐型糰子,糯米製成,以竹葉或葦葉包裹)。這樣的英文是解釋,不是翻譯,無法滿足翻譯時語言轉換的需求。
  • 又來了~ 煩得透透的英文怎麼說?
    一件事說N遍會很煩,破事兒纏身也很煩,不喜歡可還偏偏避不開更是煩上加煩,心情已經煩到極點,英文你該怎麼說呢?
  • 「武漢豆皮」英文怎麼說?這個翻譯有點意思……
    「 最近幾天 武漢軍運會賽場上 運動健兒 摘金奪銀、屢破紀錄 可『人是鐵,飯是鋼』 要想場上表現好 場下可一定要吃得好~今天 七班長就帶大家 把目光從賽場上移開一會兒 一起去軍運村裡的餐廳看一看」 「武漢豆皮」英文怎麼說