時間:5月9日
地點:江北汽車車站
事件:車站指示牌現中式英語翻譯
5月9日,巴城市民王先生報料稱:「在江北汽車站看到了一個指示牌,有英文翻譯,當時覺得挺不錯的,但仔細一看,怎麼是中式翻譯呢?太雷人了。」
昨日上午,記者在江北汽車站看到了王先生所說的這個指示牌,指示牌上中文是:遊客候乘區,英文翻譯是:tour-istshoubyregion。記者就此諮詢了某英語培訓學校英語老師楊老師,楊老師說,一般遊客候乘區的翻譯應該是:tour-istswaitingarea,指示牌中「region」指比較大的區域或者行政區域,英文中沒有「Hou」這個單詞,這樣的用法不合理。
對此,車站工作人員表示,會儘快核實,「如果有誤,會儘快糾正。」