隨著時代的發展,越來越多的家長認識到英語的重要性。為了不讓孩子輸在起跑線上,從小就接受英語教育。現在的學生可不比以前,能說一口流利的英語,讓人羨慕不已。英語分數佔比大,只有學好英語,才能在考試中脫穎而出。有的人英語成績差,喜歡耍小聰明,不走正道,於是學生黨自創的「中式英語」,學霸完全看不懂,學渣:是我的強項!
One word go and jia jia jia
當學霸還在用語法理解這句話的時候,學渣就已經瞭然於心。字面的翻譯是:一言既出駟馬難追。你是不是被翻譯雷到了,還真的有人把心思放在這裡,到底是什麼樣的高人才能創造出來呢。初看這句英語的時候,還以為是英語經典名言呢。當你想做出承諾的時候,這句通俗易懂的名言是個不錯的選擇。但不建議對外國人使用,因為他們聽不懂。
Give you some color see see
像這種英文句子,我們不能用語法去解讀,這完全就是一個病句。字面意思是:給你一點顏色瞧一瞧。剛看到這句英文句子,大家是不是感受到熟悉的味道。在電影《唐人街探案》裡面有過一個橋段,裡面的臺詞就是這一句,真的是佩服編劇的腦洞。初中生如果想對別的同學放狠話,可以嘗試用一下,不僅能展示你的霸氣,還能顯露自身的文化底蘊。
Give me look look
當第一眼看到這句話的時候,你就明顯感覺到濃濃的中式說話風格。如果你想看某樣的書本的時候,要和同學說給我看一看,就可以用到這句話。其實,借東西正確的英文翻譯應該是「let me have a look」。學渣喜歡借別人的作業抄,會把這句話當作口頭禪。如果你讀懂了,那麼你也打開中式英語的大門了
本文編輯:卓卓
(圖片來源網絡,侵聯刪)