「dig oneself into a hole」別理解成「給自己挖了個洞」

2021-01-08 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dig yourself into a hole, 這個短語的含義不是指「給自己挖了個洞」,其正確的含義是:

dig oneself into a hole 讓自己陷入困境,讓自己處於不利位置

Boy, I really dug myself into a hole by procrastinating on this paper until the last minute.

天啊,我真的讓自己陷入困境,把這篇論文拖到了最後一刻。

By continuing to lie, he was digging himself into a hole.

他繼續撒謊,就是讓自己處於不利位置。

When I started lying to him, I realized that I was digging myself into a hole which would be very difficult to get out of.

當我開始對他撒謊的時候,我意識到我正在讓自己陷入一個不好擺脫多困境。

The president has really dug himself into a hole with its economic policies.

總統的經濟政策的確使自己陷入了困境。

Try to be honest to your teacher. Don't dig yourself into a hole.

對老師要誠實,別讓自己陷入困境。

相關焦點

  • 「in the hole」別理解成「在洞裡」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——in the hole, 這個短語的含義不是指「在洞裡」,其正確的含義是:in the hole 虧空,負債;遇到經濟困難I'm really in the hole after that night at the
  • 熟詞生義:「dig a little deeper」別理解成「挖得更深一點」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dig a little deeper, 這個短語的含義不是指「挖得更深一點」,其正確的含義是:dig a little deeper 更加努力Thecoach asked the team to dig a little deeper, to give their best.
  • 「take a dig at」是什麼意思?跟「挖個洞」有關係嗎?
    看到標題,大家第一反應肯定是這詞兒可能跟「挖」有關係!恭喜你,猜對了!這個短語的確跟「挖」有關係。
  • 【英語故事】《Dig Dig Dig》挖挖挖
    Dig,dig,dig!挖,挖,挖!Tim and his dog had fun.Dig,dig ,dig!挖,挖,挖!His dog dug up a rug.他的小狗挖出一塊破布。Dig, dig, dig!挖,挖,挖!Tim dug up a bus.
  • 「dig up dirt」別理解成「挖土」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dig up dirt, 這個短語的含義不是指「挖土」,其正確的含義是:dig up dirt 揭露醜事Once I contact
  • dig的意思是挖掘,dig deep是什麼意思呢?
    dig作為挖掘的意思很常見,除了這個常見的意思外,還有其它意思。今天我們就一起來看一下dig的用法。首先,dig可以做動詞,意思是挖掘、探究、刺、喜歡等。1、They dug deeper and deeper but still found nothing.他們越挖越深卻仍然一無所獲。這句話中的dug是dig的過去式,意思是挖掘。2、I'll dig some potatoes for lunch.我要挖點土豆作午餐。這句話中的dig意思是挖出、挖到。
  • 只知道dig是「挖」,那I really dig you是什麼意思呢?我挖你?
    dig除了常見的「挖、掘、鑿」,其實還可以表示「喜歡、欣賞」。「I really dig you」的意思是:我真的很喜歡你!不過,與「喜歡、欣賞」相反的是,dig也可以表示「挖苦、諷刺」。所以,要根據具體語境來理解它的含義。
  • 俚語:「hole in the wall」不是指「牆上的洞」!
    今天我們分享的俚語是「hole in the wall」,很多小夥伴把它理解成「牆上的洞」,其實它的真實的含義是:hole in the wall 小商店;小餐館;狹小的房子It's just a hole in the wall but the food is good.
  • 精講精練,研習真題,閱讀理解提分不再難
    To construct a working still, use a sharp stick or rock to dig a hole four feet across and three feet deep.
  • 「watering hole」別理解成「水洞」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——watering hole, 這個短語的含義不是指「水洞」,其正確的含義是:watering hole 酒吧,酒館Champers is one ofI was in my favourite watering hole, waiting for the game to start. 我在我最喜歡的酒吧裡,等著比賽開始。
  • 您知道in the hole是什麼意思嗎?
    說到hole這個單詞,大家都覺得很簡單。這個單詞的意思就是孔、洞。今天,我們不單看這個單詞,我們看一下與hole相關的習語和短語。1、in a hole 看到這個詞組的時候,很多人想到在孔裡、在洞裡。請看例句:He had got himself into a hole and it was going to be difficult to get out of it.他使自己陷入了困境,難以擺脫。
  • 「burn a hole in one's pocket」不是指「口袋裡燒了個洞」
    大家好,今天我們要分享的表達——burn a hole in one's pocket, 它的含義不是指「在某人的口袋裡燒個洞」,其正確的含義是:burn a hole in one's pocket 錢在口袋裡留不住,花錢如流水一般
  • 「dig in heels」不是「挖腳跟」哦!英語語音節目聽起來~!
    今天要和大家分享的口語表達是:dig in one's heels.這個口語表達的意思是 to refuse to compromise or change one's mind,也就是「立場堅定,拒絕讓步或改變主意,毫不動搖」的意思。這個口語表達可以理解為,站穩了自己的腳跟,這樣就立場堅定不妥協了。
  • Man是男人,hole是洞,那「manhole」是啥意思?你不一定猜得到哦
    以前我們分享過man flu,意思是說你誇大了自己的病症(flu是流感),想得太多;還有a man Friday,指的是得力助手。英語中還有很多和man組合在一起的詞,畢竟man是個很常見的單詞。比如說,man是男人,hole是洞,那「manhole」是啥意思?
  • 被Black hole刷屏,我只想簡單地學點英語……
    就是:「black」(黑)+「hole」(洞)=black hole(黑洞)雖然從照片看,它不是那麼黑,也不太像個洞。其實,它的本質就是個宇宙天體(celestial object)呢!桌子像black hole?還有這種操作?
  • 博世凱每日英語閱讀:A Hole in The Fence《籬笆上的洞》下篇
    上期內容:博世凱每日英語閱讀:A Hole in The Fence《籬笆上的洞》上篇       Now that the little boy stopped hammering nails in the fence , his father told him to remove [移除] a nail each time he controlled
  • 美軍扔手雷前為何喊「fireinthehole」?
    大家疑惑的點在於,「fire in the hole」的意思是「洞中起火了」明明是在戰場上作戰,為什麼卻要喊「洞中起火了」呢?「洞」在哪裡?其實這句話是帶有象徵意味的「梗」,並不能直接用字面意思來理解。大家其實都知道,美國憑藉著強大的實力,一直在各方面都快人一步,在使用工具上也是,美國雖不是火藥的研發國,但是人們將火藥製作成炸藥之後,最早一批在生產中使用炸藥的國家之一。美國煤礦產業一度是其國家經濟的重要項目,美國常常要用炸藥炸開礦洞,進而開採資源。
  • pie hole可不要翻譯成派上的一個洞,真實含義是指嘴巴
    pie hole嘴巴。pie hole源自於英式用語cake hole。從他們用「送入蛋糕的洞」來形容嘴巴,就能得知蛋糕點心類在英式生活中的重要性。到了80年代,美國人依照自己的文化,將這個用語改成pie hole,開始盛行。