| |||
| |||
| |||
本報8月16日訊(記者 殷亞楠)位於路口的英雄山文化商業街的指示牌上,英文單詞就錯了好幾處。日前,一市民向本報反映了這樣的情況,並呼籲有關部門儘快將指示牌上的錯誤糾正過來,不要讓其影響城市形象。 14日,市民張先生向本報反映,自己經常經過馬鞍山路英雄山美食街,發現位於英雄山美食街西口的大牌坊一側有一個文化休閒商業街指示牌,就這一個指示牌上,出現了多處明顯的英文單詞錯誤。「英雄山文化街號稱是國家級特色商業街,這樣顯著位置的指示牌出現這樣的低級錯誤,實在不應該,每次看到這個牌子,都覺得彆扭,很影響城市形象。」張先生說希望有關部門儘快將指示牌錯誤糾正過來。 15日下午,記者在經十一路馬鞍山路路口看到,路口的東南角立著一塊「英雄山文化休閒商業街」指示牌。走近一看,一塊指示牌上僅字體較大、指示地名的英文就有四處單詞錯誤。濟南美食街中「Food」成了「Dood」、「Street」成了「Stroet」、人防商城中「Civil」成了「Cicil」、商業街中商業「Commercial」也成了「Cemmercial」。 負責保潔的一位環衛工人說,美食街西口的那個指示牌大概是商業街修建好的時候就有了。記者隨後來到濟南英雄山美食街管理辦公室,相關負責人說,美食街西口的這個指示牌不是他們豎的,應該找轄區街道或商業主管部門。 經十一路馬鞍山路路口位於市中區四裡村街道辦事處轄區,街道城管科工作人員王先生告訴記者,商業街附近的指示牌是以前市中區商貿局和政府辦一起製作的,「雖然指示牌不是街道豎的,但牌子位於轄區內的顯著位置,我們會將情況儘快上報有關部門,儘快修改。」 |