Chop-chop 「搞快點!」 「別停!」 【CJ的英語學習筆記·每天教你幾個英語姿勢點·102】

2021-02-19 託業考試

寫在新學期的開頭——

這裡是一個不怎么正經的正經英語公號。

語(恬)重(不)心(知)長(恥)的說一句——

只要你每天堅持看,堅持記,大有裨益!

英語能不能提高,那取決於你自己。

但負責任的說,至少知識面能夠拓寬。

優秀是不是一種習慣不好說,但你不妨試一試,

至少你每天讓自己多了一樁小事要做,

每天幾分鐘的學習,不耽誤你幹別的。

我每天堅持發,你每天堅持看,

看不下去的時候...你就忍耐一下,

歡迎持續性關注本號,來搞英文學習。

搞不下去的時候,你就...自己找原因。

不保證你能喜歡上這個號,

但可以保證你每天看到的知識點都不一樣。

搞學習,有趣一點,新鮮一點。

Chop-chop「搞快點!」「別停!」

 

[338]

 

Chop-chop adv., int. 快點, 趕快

 

這個「搞快點」在不同情景下感情色彩不同

如果你是正在幹什麼事情,

對方這樣說,有可能是對你的關心,

想督促你趕快完成。

 

如果你在馬路牙子上溜達的話,

這樣說就有些不是太禮貌了,

「快點快點」,有種冷眼相看的意味。

 

 

chop英[tʃɒp] 美[tʃɑːp]

v.切碎; 剁碎; 砍; 劈; (大幅度地) 削減,降低; 取消; 終止; 向下猛擊;

n.豬(或羊等)排; 砍; 劈; 剁; 掌劈;

[例句]Chop the butter into small pieces

把黃油切成小片。

 

(1)

 

「chop」 來源是廣東話速 「cuk1」 的譯音,

也是「快」的翻譯,同音的「筷子」chopsticks

就變成「chop」 加上「棍子」了

 

chop chop 快一點

(來源是廣東話速速 「cuk1 cuk1」 譯音 )

 

粵語裡有調侃人的一句話:

速速(chop chop)磅唔好兩頭望

意思:快給錢,別裝了。

 

有沒錢就別看了的意味,

所以是不禮貌的用詞。

come on 較客氣些

 

在字典中的正式拼法是 chop-chop.

在口語中,chop,chop,chop,...

可以連續說多個。看你有多著急。

意思就是,快,快,快。

 

英語中就借用這個詞的「省略讀法」

表示 hurry, right away 等命令或催促。

 

Take this message to the manager right away. Chop - chop.

把這消息傳給經理. 行動要快.

 

Chop - chop ! We'll miss the bus at this rate.

快啊,快 啊 !這樣走路的速度我們就趕不上公車了.

 

They cut out chop - chop.

他們匆匆離開.

 

 

(2)

 

這兩年說唱在中國火起來了,

是時候普及一下什麼是 Chopper了

 

Chop這個詞的原意是切碎,

chopper在俚語裡指ak47掃射的聲音,也指直升機,

在說唱中能夠切碎的自然就是拍子,

chopper們喜歡把原本說一個字的地方放兩三四個字,

形成了大家對choppin'的第一印象——快,

同時他們會用大量的韻腳,使聽感特別的爽。

 

需要注意的是choppin'不是一種曲風,

只是rapper們編排flow的一種風格,

而且是偏向炫技的,

可以理解成快嘴,但不僅僅只是快,

flow的多變和難以預測也是一些chopper的追求。

 

現在有很多有技術的mc都會用到一些choppin'技巧,

在整首歌裡加入一些加速和斷拍能增加flow的靈活性,

而整首歌都在用這種技巧的rapper

就可以被稱為chopper(快嘴)。

 

 

(3)

 

來看另外一個詞語表達

 

Tom is a typical bullhead——

every time when I try to tell him something

he always chops logic with me.

 

◆ chop logic

 

chop logic最早出自莎士比亞的名劇

《羅密歐與朱麗葉》。

logic,邏輯,推理;

chop有兩個意思,一是砍、砍斷。

這時chop logic就是指斷章取義;

另一個意思是(突然間)改變、變換、代替,

這時chop logic就是指偷換概念。

 

總之,chop logic就是指某人在爭論時

通過斷章取義或偷換概念的方式

強詞奪理的進行詭辯。

這裡是CJ的英語學習筆記

歡迎持續性關注學習

想每日瀏覽姿勢點這個系列的親,可以點擊如下連結

 

【每天幾個英語姿勢點·合集版1-88】在如下連結中

 

https://mp.weixin.qq.com/s/cpB7KK1-zrgCsok34DRVOg

Cheers!

每日一句共勉:   

If you can hold something up and put it down, it is called weight-lifting; if you can hold something up but can never put it down,it's called burden-bearing. Pitifully, most of people are bearing heavy burdens when they are in love.

舉得起放得下的叫舉重,舉得起放不下的叫負重。可惜,大多數人的愛情,都是負重的。

既然都看到最後了,

那麻煩正在積極備考的親們

click the ad. plz.  

Wish you guys all the success!

學習交流,聊天嘮嗑,商務合作,請加

借用老羅的一句話:「不為盈利,為交朋友。」

不是少年,但依然是那個理想主義者。

【致各位「託業考試」公眾號的親】

微信官方表示:正在對訂閱號消息列表進行「閱讀效率優化」的灰度測試,將根據用戶閱讀喜好,對其一定時間內接收到的內容進行排序上的優化。

也就是說,各位親所訂閱的公眾號,以後都不會按照時間排序來羅列了。本號基本都是在早上8點半進行推送。但是以後,即便依然早上8點半推送,但親在8點31分點進到訂閱列表中,也不一定能看到這裡的資料了。

所以各位親,如果想進行持續性的英語學習,不妨進行如下兩部簡易操作——第一步,「星標」。文章最上方,點擊標題下方的「託業考試」,再點擊右上角的「...」,點擊設為星標即可。

第二步,「在看」。各位親不妨在文章右下角點上一個「在看」。否則,微信會自動判定你不需要關注這個號,然後將此號沉底,就十分不便於各位親進行持續性的關注學習了。

【託業核心880詞·合集版·音頻版·拓展版】

https://mp.weixin.qq.com/s/_e2d8fzDz16eOg36zpl9qA

【託業單詞100句·合集版·音頻版】

https://mp.weixin.qq.com/s/eBaLywcsHkHfPq7PHwa-aw

【19天聽力練習計劃·合集版】

https://mp.weixin.qq.com/s/x6fH46LVqTJ05UXfrthmpg

【託業練習·共計46組·合集版】附音頻·附翻譯·附辨析

https://mp.weixin.qq.com/s/r1-d7ZBL0gnB1XzFgPxuFg

【託業備考攻略和心得】 

https://mp.weixin.qq.com/s/BHHDUccJ6H8sUt2USMFxCw

歡迎持續關注,每天記憶學習!

學習交流,聊天嘮嗑,商務合作,

請加V:airbnbs (加V請備註 「託業交流」)

聽說點亮右下角「在看」你會更加知識富有!

相關焦點

  • 【CJ的英語學習筆記·每天教你幾個英語姿勢點·101】
    語(恬)重(不)心(知)長(恥)的說一句——只要你每天堅持看,堅持記,大有裨益!英語能不能提高,那取決於你自己。但負責任的說,至少知識面能夠拓寬。優秀是不是一種習慣不好說,但你不妨試一試,至少你每天讓自己多了一樁小事要做,每天幾分鐘的學習,不耽誤你幹別的。
  • 「Chop-chop」是什麼意思?
    今天是父親節,有沒有給你的爸爸問好。
  • chop-chop!這個詞你覺得有歧視意味嗎?
    點開音頻,下滑看文本。
  • Chop-chop ! 原來是這個意思啊!?
    chop-chop (用於催促)趕快、快點、趕緊
  • 什麼是 company chop?
    派屈克英語彙超有貨的英語學習博客
  • chop是「砍」,shop是「商店」,chop shop可不是「砍價商店」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——chop shop, 這個短語別理解成「砍價商店」,其正確的含義是chop shop 地下拆車廠,汽車銷贓店(非法收購偷來的汽車
  • 看看各種美食的表達【CJ的英語學習筆記·每天教你幾個英語姿勢點·105】
    語(恬)重(不)心(知)長(恥)的說一句——只要你每天堅持看,堅持記,大有裨益!英語能不能提高,那取決於你自己。但負責任的說,至少知識面能夠拓寬。優秀是不是一種習慣不好說,但你不妨試一試,至少你每天讓自己多了一樁小事要做,每天幾分鐘的學習,不耽誤你幹別的。
  • Cut you off 「把你切掉」?切哪?確定嗎?【CJ的英語學習筆記·每天教你幾個英語姿勢點·97】
    語(恬)重(不)心(知)長(恥)的說一句——只要你每天堅持看,堅持記,大有裨益!英語能不能提高,那取決於你自己。但負責任的說,至少知識面能夠拓寬。優秀是不是一種習慣不好說,但你不妨試一試,至少你每天讓自己多了一樁小事要做,每天幾分鐘的學習,不耽誤你幹別的。
  • 「一點學習」Hurry up!別磨蹭了,快點!
    那我們應該怎麼用英語催促他人快點呢?Hurry up!快點來學習這幾句!1. get a move on 趕快It is raining outside. We need to get a move on. 外面下雨了,我們得趕緊走了。2.
  • "「你咬我啊!」「咬哪?」【CJ的英語學習筆記·每天教你幾個英語姿勢點·100】
    語(恬)重(不)心(知)長(恥)的說一句——只要你每天堅持看,堅持記,大有裨益!英語能不能提高,那取決於你自己。但負責任的說,至少知識面能夠拓寬。優秀是不是一種習慣不好說,但你不妨試一試,至少你每天讓自己多了一樁小事要做,每天幾分鐘的學習,不耽誤你幹別的。
  • 學了這麼多,卻點不好一道色拉.【CJ的英語學習筆記·每天教你幾個英語姿勢點·106】
    語(恬)重(不)心(知)長(恥)的說一句——只要你每天堅持看,堅持記,大有裨益!英語能不能提高,那取決於你自己。但負責任的說,至少知識面能夠拓寬。優秀是不是一種習慣不好說,但你不妨試一試,至少你每天讓自己多了一樁小事要做,每天幾分鐘的學習,不耽誤你幹別的。
  • 人教版初三英語下:英語單詞chop
    人教版初三英語下:英語單詞chop 來源:中考網整合    作者:——    2010-08-14 12:09:35 [標籤:英語 初三]說兩句    歡迎使用手機、平板等行動裝置訪問中考網,2019中考一路陪伴同行!
  • 「開快點」英語怎麼說?Drive faster? 老外會這麼說!
    今天是芭比陪你學習的第1617
  • chop logic是什麼意思
    今天跟大家分享一個很有用的短語:chop logic.大家知道chop是切,切碎;logic 是邏輯。那chop logic 是什麼意思呢?請看例子:① Stop chop logicor I'll tell on you. 別強詞奪理了,否則我要打你的小報告。
  • 「啤酒肚」「拜拜肉」「遊泳圈」英語分別怎麼說?【CJ的英語學習筆記·每天教你幾個英語姿勢點·107】
    語(恬)重(不)心(知)長(恥)的說一句——只要你每天堅持看,堅持記,大有裨益!英語能不能提高,那取決於你自己。但負責任的說,至少知識面能夠拓寬。優秀是不是一種習慣不好說,但你不妨試一試,至少你每天讓自己多了一樁小事要做,每天幾分鐘的學習,不耽誤你幹別的。
  • 【雙語彙】剁/Chop
    英國《金融時報》對hand-chopping mafia的解釋是:a local slang referring to shopaholics who feel the urge to sever their hands in order to stop compulsive online shopping(一個當地俚語,指的是迫切想割斷雙手以便從強迫性網絡購物中停下來的購物狂)。
  • 你以為做渣男不累嗎?《姜子牙》我要看8場!【CJ的英語學習筆記·每天教你幾個英語姿勢點·112】
    語(恬)重(不)心(知)長(恥)的說一句——只要你每天堅持看,堅持記,大有裨益!英語能不能提高,那取決於你自己。但負責任的說,至少知識面能夠拓寬。優秀是不是一種習慣不好說,但你不妨試一試,至少你每天讓自己多了一樁小事要做,每天幾分鐘的學習,不耽誤你幹別的。
  • 蓋章到底是 chop, seal 還是stamp?可能是全網講得最清楚的文章
    關於「蓋章」這個詞的翻譯,不但困擾普通英語使用者,就連很多專業翻譯員也很困惑,字典裡有chop, seal, stamp三個詞,看釋義意思都一樣,都是「印章」「蓋章」的意思,雖然最終幾經斟酌選用了一個認為最適合的,但是心裡也是很沒譜的。但似乎看國外的英語文章,這三個詞都有用,也看不出什麼規律和區別,這就讓人更加困惑了。其實造成這個困惑的原因主要有幾點。
  • 英語疊詞,形象又生動~
    咦,那英語裡有疊詞嗎? 一起來看看!Chop-chop快點,趕快Chop-chop! We are going to be late!快點!我們要遲到了!Come on, chop-chop! We gonna win.來啊,快點!我們要贏了!
  • 催人快點只會說hurry up?難怪別人朝你翻白眼!
    但其實,英語口語中還有其他地道的表達方法,例如「Don't let the grass grow under your feet」。這個帶「草」的短語和「催人快點兒」有什麼聯繫呢?一起來看看吧!Don't let the grass grow under one's feet字面:不要讓你的腳下長草實際:做事別磨磨蹭蹭這句話直接翻譯就是「不要讓你的腳下長草」,延伸過來就是「不要磨磨蹭蹭,不要浪費時間」。