林有有、許幻山、梁正賢你們真的太氣人了!
這幾天U粉兒們是不是已經被《三十而已》中的「偽白兔」女孩兒林UU和「山渣」大叔氣炸了!近日,兩人也是頻頻登上微博熱搜,展現了多項令觀眾上火的神操作!
除了他倆,還有空間管理達人「梁正閒」,不僅人帥多金,而且管轄「海域」極廣~
此外,「養魚憨憨」陳嶼老師也總能氣得網友發起「」的彈幕大遊行!
看到這裡U粉兒們情緒是不是又要爆發了?不怕,今天小U就教大家用地道英語大喊一聲「我太氣啦!」,一秒發洩出暴躁情緒!
首先,當我們看到陳嶼老師出場時,可用以下表達:
I’m furious.
我很憤怒。
furious表示「狂怒的;暴怒的」,生氣的時候可以說I’m furious來解氣哦~
I am furious that it has taken so long to uncover what really happened.
花了這麼長的時間才弄清楚究竟發生了什麼事,這讓我非常憤怒。
He is furious at the way his wife has been treated.
妻子受到的待遇讓他感到異常憤怒。
I’m ticked off.
我很氣惱。
tick off這個短語在口語中可以表示「惹惱(某人)」的意思。當你說I’m ticked off就代表你被某人惹惱了!
I just think it's rude and it's ticking me off.
我只是覺得這很粗魯,讓我氣惱。
It really ticks me off when someone says something like that.
聽到有人那樣說話,我真的很氣惱。
I’m pissed off.
我很氣憤。
piss off作為動詞短語,表示「使(某人)發怒」「滾開」的意思。這個詞組語氣極重,要謹慎使用,否則會冒犯到別人哦!
I was pissed off with the way some people were behaving.
一些人的行事風格讓我很氣憤。
I'm really pissed off with my boss at present. He refuses to listen to me.
最近我被我的上司氣到了,他拒絕聽我說話。
接著,當看到「正閒」提出南北理論時,我們可以說:
I blew my top/stack/cool.
我大發雷霆。
blow my top/stack/cool的意思是「大發雷霆;勃然大怒;突然發火」,不知道的記!(你的班主任語氣)
When I saw him beating that kid, I blew my top.
我看到他在打孩子,頓時勃然大怒。
I don't know what made him so angry but he really blew his top.
我不知道他為什麼那麼生氣,但他的確是勃然大怒。
每當UU出場時:
I’m about to explode.
我要氣炸了。
親親,這邊建議在氣到爆炸時使用呢~
She literally exploded with anger.
她簡直是氣炸了。
George caught the look and decided that Bess had better leave before she exploded.
喬治看到這一表情,認為最好讓貝絲在脾氣發作之前離開。
最後,當「換衫」被UU折服,在觀眾面前秀出一系列時間管理神操作時:
I’m fed up.
我受夠了。
形容詞短語fed up的意思是「厭倦的;忍無可忍的」, I’m fed up!就用來表達「我受夠了!」。
I'm fed up with clearing up after you!
你弄髒了的地方總是要我來打掃,我受夠了!
I’m just fed up with his excuses for not getting his work done.
我受夠了他給未完成工作找的一堆藉口。
I am fit to be tied.
我氣得發瘋。
fit to be tied的字面意思是「氣到被綁起來」,用來形容「氣到情緒失控;氣瘋了;氣炸了」的意思。而短語have a fit則表示「大發脾氣」。
Mom was fit to be tied after I dented her brand-new car.
我把媽媽的新車撞壞了,她氣得發瘋。
Joe was fit to be tied when his wife told him she was leaving.
當喬的妻子告訴他她要離開時,喬十分惱火。
今天的《我太》系列就說到這裡吧~大家有沒有覺得已久的氣憤瞬間被釋放?!不過,還是要記住,以上表達多用於口語,寫作時還要謹慎使用哦!