很多同學在這個問題上很困惑。在表達「某人認為」、「某人想」的時候,可以用……と思う和と思っている。
但這兩者到底有什麼區別呢?
舉個例子來感受一下
請在下面兩個空內填入と思う和と思っている
我想去京都
私は京都へ行きたいと( )
老師想去京都
先生は京都へ行きたいと( )
這兩個空怎麼填呢?
第一句,思う、思っている都可以。
第二句,只能填思っている。
接一段話,表示該內容是說話人的主觀判斷、個人意見。
在陳述句中只能用於第一人稱,而不能用於第二、第三人稱。
用於疑問句時,表示詢問聽話人的個人判斷或意見。
表示「某種判斷自然而然的成立」。
用於表示自己的判斷並不是自己的主觀獨斷而是客觀存在,或緩和自己主張的場合。
多見於論文、講義或講演等體裁的書面語中。
因為……と思う只能用於陳述第一人稱「我」的想法,所以即使將「私は」省略,聽話人也能明白說話人表達的是「我的想法」。
比如以下三個句子:
ハワイがいいと思う
「我」覺得夏威夷好。
ハワイに行こうと思う
「我」想去夏威夷。
ハワイに行きたいと思う
「我」想去夏威夷。
如果想陳述「他」的想法,比如老師的想法,那就必須說
先生はハワイがいいと思っている。
先生はハワイに行こうと思っている。
先生はハワイに行きたいと思っている。
這三句如果把主語省略掉,就容易引起歧義。
因為……と思っている既可以表示「我」的想法,也可以表示「他」的想法,
所以,一旦拿掉主語,如果沒有上下文語境的話,聽話人就容易分不清這到底是誰的想法。
思う和思っている都能表達「我」的想法,那他倆有沒有區別呢?
答案是有。表達意思一樣,但給人的感覺不同。
比如:
給人的感覺是:我的判斷是,夏威夷挺好。
給人的感覺是:夏威夷挺好,我一直就這麼想。
鳳凰日語有你需要的日語課程 高考日語,考研日語,日語留學考試,各種等級考日語,興趣日語,地道日語口語課程等
歡迎諮詢:【微信:13319213737; 鳳凰君 qp1362208493】【QQ:2781841372 】
鳳凰日語