新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
實用英語俚語:東掖西藏的醜事
2007-02-25 09:00
來源:中國日報網站
作者:
童話故事裡的大灰狼,垂下尾巴時可以扮作狗,但只要一搖尾巴就會露出真相。一個人做過的醜事,不管隱藏的多麼好,總會有穿幫的一天。
英語中,「skeleton in one's closet」就表示一個人要「極力掩蓋的醜事、秘密」。早在19世紀,很多作家在他們的著作中就經常使用這個短語,可是,沒有人知道它的確切出處。關於 「skeleton in one's closet」,有這樣一個故事。從前,有個男人殺死了自己的對手,他怕鄰居知道這件事情,就把對手的屍體藏在自己家裡的柜子(closet)裡面。但是,終於有一天,鄰居們發現「he had a skeleton in his closet(他的柜子裡有一具骷髏)」。這下,真相大白了!
說到這裡,是不是想起了格林童話裡那個著名的 「Bluebeard(藍鬍子)」?「藍鬍子」道貌岸然,直到有一天,他的最後一個妻子發現他實際上是個殘忍的殺人魔王。如果一個人想極力掩蓋某些醜事,我們就可以說「he has a skeleton in the closet」。
看下面的例句:Both her parents were alcoholics; that was the skeleton in her closet.(她父母都酗酒,這是她不願讓人知道的家醜。)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。