視頻又卡了;電話信號卡頓了;話說一半,大腦「卡殼」了……
中文裡的各種"卡",用英文怎麼說呢?
今天來聊聊常見的幾種「卡」。
1. 網絡信號差,卡住了:
lag
to move or develop slowly or more slowly than other people, organizations, etc.The Internet is lagging again. It is trash!
網又卡住了!真是垃圾!
2. 視頻畫面「卡」了:
freeze
牛津詞典解釋為:
when a computer screen freezes , you cannot move any of the images, etc.on it, because there is a problem with the system (屏幕)凍結
Thepictures freeze again!
視頻又卡住了!
My computer is frozen!
我的電腦死機了。
freeze常見的意思還包括:
to become hard, and often turnto ice, as a result of extreme cold; to make sth do this (使)凍結,結冰
Waterfreezes at 0°C.
水在0攝氏度時結冰。
這樣一想,視頻畫面卡住不動,就像被凍住了一樣,多生動呀。
3. 聊天聊到一半,「卡」住了:
這個再細分下情況:a.話到嘴邊突然忘了;b. 因為緊張或者口吃卡住了;
a.話到嘴邊突然忘了
It's onthe tip of my tongue!
直譯的意思是:在我的舌尖上,實際是要表達:話在嘴邊,但一下子想不起來。
The name will come to me soon, it's onthe tip of my tongue… ah yes, his name is Jack. (我馬上就要想起來他的名字了,已經到嘴邊上了,對,他叫Jack。)
I'm at aloss for words!
我忘詞了。
b. 因為緊張或者口吃卡住了
stutter
牛津詞典解釋為:
to havedifficulty speaking because you cannot stop yourself from repeating the firstsound of some words several times 口吃;結結巴巴地說
I wastrembling so hard, I thought I would stutter when I spoke.
我那時抖得很厲害,我覺得說話時都會結結巴巴。
4. 太堵了,「卡」在路上:
stuck
牛津詞典解釋為:
unable to move or to be moved 動不了;無法移動;卡住;陷住
I often get stuck on the way.
我經常被堵在路上。
She got the key stuck in the lock.
她把鑰匙卡在鎖裡了。
今天的「卡」就到這裡吧。比心,感謝閱讀。
我是小鯨鯨,旨在和更多愛好學習的夥伴共同前行。如果你有好的學習心得,也可以分享給我。如果喜歡,請關注我!讓我們一起修煉、解鎖頂配版的自己。
如果喜歡,請分享給你的小夥伴
感謝支持。