嗨,大家好!今天我們一起來學習習語let sleeping dogs lie。
假設你遇到了非常不好的事情,難以釋懷,然後跟你關係不好的同學嘲諷你,你的朋友非常生氣,要求那個人「let sleeping dogs lie」。
那大家猜猜看,let sleeping dogs lie到底是什麼意思呢?
let sleeping dogs lie的意思是「to avoid interfering in a situation that is currently causing no problems but may well do so as a result of such interference」,即「別惹麻煩,別多事」。
在1380年,Geoffrey Chaucer 在《Troilus and Criseyde》中寫道:
It is nought good a slepyng hound to wake.
hound是指獵犬。這個表達起初可能是為了警告人們,不要隨便驚醒一隻可能有危險的動物,但是後來變成了隱喻,這樣的話是想告訴人們「別惹事」。這句話可以算是這句習語的前身。而let sleeping dogs lie首次出現在出版物上,卻是在19世紀。
1822年12月,一篇名為《The Second Tale of Allan Lorburne》的文章中寫道:
Let sleeping dogs lie, said the daft man, when he saw the dead hound before him.
隨著時間的發展,let sleeping dogs lie就被人們廣泛使用,用於表示「別惹事,別惹麻煩」的意思了。
例句:
Why can't Amy let sleeping dogs lie?
為什麼艾米就不能不多事?
Take my advice. Let sleeping dogs lie.
聽我的建議沒錯,別自找麻煩。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎