以前學英語的時候,老師經常說,中文是最難學的一項語言,你們都天生自會,還怕學什麼英文,世界上沒有哪一種語言比中文難學。那時候我不信,直到我看到了這些:
英文大概意思是,不要一下子抽那麼多紙巾
我覺得可能他們覺得我們抽紙回去是要寫論文的,起碼這個解釋還是通的。
山藥驕傲不驕傲我不知道,反正我是驕傲的。
看到這個我懷疑了自己的中文水平,雖然我試著猜了了一下但是我還是不明白。
中文真的難,寫很難,翻譯也難,就連意思都還會因為聲調不同而出現不同的意思。
英文大概:外面購買的食物不能帶入
但是我覺得這個翻譯挺有意思的,不能得到淋漓精緻的體驗哈哈哈哈哈哈可愛。
講真這個翻譯厲害了,是不是偷偷聘請了我國的優秀小夥子小姑娘來翻譯的,死胡同都說出來了,只感覺到一股霸氣撲面而來。
這個翻譯我猜應該是北方人,這條海馬我也猜是北方的海馬,遊泳不咋的。
大概意思就是你來你喝,好喝。
但是中文去了日本就是賣,我買就不行嗎,笑哭。
這個簡短的,估計大家都能猜。看來少字是最好猜意思的。
這個就不好了吧,椰子殼那麼硬它還會冷,我看著也冷。
小夥伴還遇到過那些有趣的翻譯嗎?