在我們拜訪華南地區的義大利企業過程中,我們認識了拉斐爾·麥卡錫,江門意瑪克戶外動力設備公司的總經理,他跟我們講述了他的故事。Durante le nostre visite aziendali agli impianti produttivi italiani nel sud della Cina, abbiamo incontrato Raphael McCarthy, General Manager di EMAK Jiangmen Outdoor Power Equipment C. Ltd. e ci siamo fatti raccontare la sua storia.
這個故事比我們之前介紹的篇幅更長,但很值得一看。E' un po' più lunga delle storie che raccontiamo di solito, ma ne vale la pena.
他生於加納共和國,在12個兄弟姐妹裡排行第七,1984年通過了AFS(美國戰地服務團/文化交流組織)的選拔前往義大利參加為期一年的交換項目。 Nato in Ghana, settimo di 12 fratelli, ha vinto la selezione di AFS (American Field Service / Intercultura) nel 1984 per partecipare ad un programma di scambio di un anno in Italia.
那年他18歲,這是他第一次坐頭等艙出行,對他而言這是一次既特別又迷茫的經歷。他在義大利學習期間,曾居住在三個寄宿家庭,第一個在瓦雷澤,然後是卡夫裡業戈,最後是科莫。他在我們國家渡過的第一周是非常有挑戰性的:當他到達的時候,接待他的家庭正在度假,所以 … 由家裡的奶奶對他進行了暫時的安置。Diciottenne, si è quindi trovato per la prima volta a bordo di un volo in prima classe, sentendosi al tempo stesso molto speciale e piuttosto confuso. Durante il periodo di studio in Italia ha vissuto con 3 famiglie locali, prima a Varese, quindi a Cavriago e infine a Como. La sua prima settimana nel nostro Paese è stata davvero impegnativa: la famiglia che lo doveva accogliere era in vacanza quando lui è arrivato, quindi è stato temporaneamente ospitato dalla… nonna!
這位奶奶一點英語都不會說,甚至說的也不全是義大利語,她幾乎只說方言。跟這位奶奶渡過的兩周就像是一場冒險,直至今天還給拉斐爾留下了深刻的印象。當這個家庭度假回來,他要跟奶奶分離的時候,他非常不舍,因為他們已經可以通過手勢很好地相互溝通了。在義大利的交流結束後,拉斐爾回到了加納,並獲得了倫巴第ENAIP證書(職業經理人培訓)。回國後他感到很痛苦,但拉斐爾用了4年就完成了研究生的學習和為期兩年的國家服務。Questa non parlava una parola di inglese e a dirla tutta nemmeno di italiano, esprimendosi quasi esclusivamente in dialetto. Il soggiorno di 2 settimane con la nonna è stato avventuroso, pieno di esperienze memorabili che sono rimaste con Raphael fino ad oggi. E' stata dura separarsi dalla nonna quando il resto della famiglia è rientrato dalle vacanze, perché ormai si capivano benissimo a gesti. Alla fine del soggiorno in Italia, Raphael è rientrato in Ghana con un certificato professionale ottenuto presso ENAIP Lombardia. Il ritorno è stato doloroso e l'integrazione nel sistema ghanese non è stata facile, ma in 4 anni Raphael ha completato il livello avanzato di studi e il servizio nazionale di 2 anni.
第二個階段是從他獲得獎學金前往中國學習工程開始的,他與另外5名學生一起獲得了國家獎學金。他先在北京語言學院學習了一年的中文,然後經過五年的學習,在北京的清華大學機械工程專業畢業。在中國學習6年不回家對他來說是非常艱難的,尤其母親在他學習期間去世了,在朋友和同事的支持和鼓勵下,他才得以渡過這段艱難的時期。La seconda fase della sua storia è iniziata con una borsa di studio per studiare ingegneria in Cina, vinta assieme ad altri 5 studenti a livello nazionale. Dopo un programma in lingua cinese di 1 anno presso l'Istituto di Lingue Straniere di Pechino, si è infine laureato in ingegneria meccanica dopo 5 anni alla prestigiosa Qinghua University di Pechino. 6 anni di studio in Cina senza tornare a casa sono stati molto impegnativi, anche perché durante quel periodo di studi, ha perso la mamma, un duro colpo superato con il supporto emotivo di amici e colleghi.
他的其中一位朋友,一個義大利的女孩,1998年在香港成為了他的妻子。工作的挑戰把他們帶到了香港、北京、深圳、英國,最後又回到深圳,有時候是兩個人一起,有時候分居兩地。當他們決定回到義大利定居的時候,拉斐爾放棄了深圳的工作,被義大利的意瑪克公司聘用,最後(也許是命運的安排)他又回到了中國。Una degli amici, una ragazza italiana, è diventata sua moglie nel 1998 a Hong Kong. Le sfide del lavoro li hanno portati, a volte insieme e a volte separati, a Hongkong, Pechino, Shenzhen, Regno Unito e di nuovo a Shenzhen. Quando hanno deciso di stabilirsi definitivamente in Italia, Raphael ha lasciato il lavoro che aveva a Shenzhen ed è stato assunto in Italia da EMAK che alla fine lo ha riportato, quasi fosse destino, in Cina.
現在他在這家公司已經工作了超過15年,他的主要任務就是聯結義大利和中國的團隊。Ora sono più di 15 anni che lavora per questa ditta ed il suo ruolo è stato fondamentale per unire il team italiano e quello cinese.
感謝拉斐爾在他身上聯結了三個大陸!
Grazie a Raphael per aver unito in sé tre continenti!