「好奇欣電臺」,一如既往散發光芒
為你讀詩:查可欣 | 唱作人、雙語主持人
希望是一種奇怪的發明——
一種心靈的專利——
持續不斷地行動
但永遠不會疲憊——
關於這種電的附件
人們一無所知
但它獨一無二的勢頭
把我們擁有的一切裝飾
"Hope is a strange invention"
By Emily Dickinson
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson,1830—1886),美國傳奇詩人。她的詩主要寫生活情趣,自然、生命、信仰、友誼、愛情。詩風凝練婉約,意象清新,描繪真切、精微,思想深沉,凝聚力強,極富獨創性。她被視為20世紀現代主義詩歌的先驅之一,與惠特曼齊名。
即便現在孤身一人,明天也沒有盡頭
你讓我懂得
潛伏在夜裡的溫柔
往往有疲憊的時候。整個城市突然靜得非常靜,耳邊只餘雨滴和心跳,車水馬龍飛馳的霓虹光影消散成了霧氣,世界仿若只剩自己一人。
孤單如風一般圍繞著自己。這一陣無處可尋的風,挾裹著些許憂鬱,些許無奈與迷茫。隨著深秋夜裡的寒意,這一份寂寞的心情,也飄落到了心頭。
總是不知道開端,也不確定結果。將要如何繼續?這個念頭一旦到來,本是攥緊的拳頭,鬆開又難以再握。
直到想到明天,到明天吧,明天又會是新的一天。即便突如其來的憂鬱忽然闖進心頭,也會因這一點餘熱,而整個人得到了一絲慰藉,從而熱乎了起來。
一點一點的微光湧進,也許是櫥窗的燈光,路燈的光暈,映得街上行人的面孔與笑容淺淺亮了。那餘溫從心裡舒緩地蔓延到全身,那是一股源源不斷的力量。在這一剎那,被一點一滴滿溢希望的心溫暖了起來。
希望像是一縷被儲存在心間的溫度,在稍有猶疑的時刻,散發瀰漫;亦是漫長深秋裡的微光,以那種亮堂的心情,以無可名狀的充盈之感,將更深露重的溼漉也揮去了。
於是也會告訴自己,我會繼續走著,即便是在一個寒冷的夜裡。
艾米莉在她的詩集中用了三首小詩去描繪希望。
第一首,她將希望比作有羽毛之物,寄居於靈魂之處,即便身處嚴寒,飛鳥也能從中獲得暖意,飛向遠方。第二首,她將希望比作羞怯的友伴——忽遠忽近,卻常伴身側。希望是黑暗的另一面,是一場救贖,是即便跌落谷底,也能展開雙翼向天堂飛去的孤勇。
在這首小詩裡,艾米莉也別出心裁地給予了希望另一種比喻。原來希望是一種奇怪的發明,是作用於心靈上的永動機,好像一場都市的神話,它給予我們源源不斷的勇氣與能量,去面對生活中的困難與無常。
它永遠不會洩氣。也希望你,即使在疲憊的時刻,也會拾起心情,懷揣著溫暖的希望,繼續向前吧。
插圖 | Georgia O'Keeffe [美]配樂 | 張棟《家》《For you for me》查可欣
中美兩國長大的全能創作人,主持,繪畫,演舞臺劇,寫小說。被Billboard雜誌評為「中國五強」,被《好萊塢報導》評為「Next Gen Asia」。音樂代表作:專輯《好奇欣》。入冬前,你會喜歡「The Poem For You」羊絨圍巾
明晚(11月3日)10點,單簧管演奏家王弢為你讀詩人陳超的作品《晚秋林中》。
朋友,你好。近日微信訂閱號調整了推送規則,消息不再按照推送時間排序了。如果不想錯過我們,不妨給「為你讀詩」加上星標吧 🌟 或者常在每日推送的底部點擊「在看」。生命中所有的陪伴都是相互的。每晚十點相聚在此,繼續我們多年來的默契。