《三十而已》官方翻譯來了!這些高分熱播劇名,你能猜對幾個?

2020-08-28 初學者Tina

《三十而已》《二十不惑》《隱秘的角落》等熱劇一經開播便霸屏各類熱搜,天天追劇的你,可知道它們的英文名都是啥麼?當看到Day and Night、The Longest Day in Chang&39;s a story about three vastly different women who reach their thirties while facing different challenges and decide to take matters into their own hands.

該劇講述了三位個性截然不同的女性,在三十歲這一年齡節點,遭遇到不同挑戰,並努力行動來解決問題、改變現狀的故事。


說到《三十而已》的英文名,官方給出的翻譯是:Nothing But Thirty,「nothing but」的意思是「只是;僅僅;只有;不過;不外」。那麼Nothing But Thirty表達的意思就是「也就三十歲、無非三十歲、三十歲而已」啦。




02. Twenty Your Life On


《二十不惑》

Twenty Your Life On

再說說《三十而立》的姐妹篇《二十不惑》,輕鬆衝進劇集類單日熱度榜前三,獲得大量關注!當看到劇裡「背單詞停在第1頁,四六級全靠蒙……」時,有同學大呼:「這也太人間真實了吧!」


The drama follows four girls who are about to graduate from college and enter society, telling the story of youth troubles and confusion as they grow.

該劇以四名即將大學畢業步入社會的女生的視角展開,講述了她們的青春煩惱和成長困惑。


孔子《論語·為政》中有「四十而不惑」這一說,英文譯作:At forty, I had no doubts。但這部劇的劇名,則根據劇情採用了意譯的方式,名為:Twenty Your Life On,表達出了一種在二十歲年齡段,無所畏懼、勇敢擁抱生活的狀態。




03. The Bad Kids


《隱秘的角落》

The Bad Kids/Cat&39;s Cradle,cat是「貓」,cradle有「搖籃」的意思,合起來是「貓咪的搖籃」,這是不是就讓人有點摸不著頭緒啦?



其實在英文中,Cat&39;s Cradle這個短語在英文中也被引申為 「精心策劃的、紛繁複雜的」的意思。


仔細想想,《隱秘的角落》這部懸疑大劇裡面的人物關係就像一條條繩子,彼此的人生糾纏在一起,錯綜複雜,嘖嘖這麼一翻譯很是耐人尋味呀!



04. Day and Night


白夜追兇

Day and Night

劇情高度緊湊,集燒腦、懸疑、犯罪、邏輯於一體的《白夜追兇》,至今依然在豆瓣上高居9分,在國產劇中實在罕見。


Day and Night follows the investigation of a grisly unsolved murder. The police detective in charge is recused from the case when it is revealed that his twin brother is the top suspect.

《白夜追兇》圍繞著一樁懸而未決的兇殘謀殺案展開。當負責該案件的警探被發現他的孿生兄弟是頭號嫌疑人時,被要求撤出此案調查。


導演將這部劇的中文名定為《白夜追兇》,結合劇情可以看出,這裡的「白夜」是指「白天」和「晚上」,因為兩兄弟分別在白天和晚上出去追查真相,因此片名也被翻譯為Day and Night,暗指兄弟倆雙重但又難以捉摸的身份~




05. The Longest Day in Chang&39;an

《長安十二時辰》一經上線,當時便意外收穫豆瓣8.8分的好評,後來穩在8.3分,實屬良心之作!它講述了唐朝上元節前夕長安城陷入危局,長安死囚張小敬臨危受命,與李必攜手在十二時辰內拯救長安的故事。


Every detail, including the traditional clothes, weapons, women&39;an呢?西方觀眾可能不太明白「時辰」的意思,其實十二時辰也就是相當於24個小時(一天),因此翻譯成「長安最長的一天」是貼合劇情且通俗易懂的,這還讓小編感覺到一種箭在弦上的史詩感和緊張感~




06. The Romance of Tiger and Rose


《傳聞中的陳芊芊》

The Romance of Tiger and Rose

《傳聞中的陳芊芊》開播不久屢屢登上熱搜,以新奇的編者視角、幽默搞怪的反套路穿越情節以及蠢萌的人物設置,讓「家裡蹲」大學的同學們度過了艱難的劇荒時刻。


The Romance of Tiger and Rose has gained a considerable following among Chinese netizens with its creative and romantic plotlines which have tackled some hot social issues such as gender inequality, low birthrate and women&39;s favor.

公元1722年的中國,身處後宮的女性深受背叛,腐敗的折磨,她們不得不努力獲得權力和皇帝的寵愛。


Netflix官網將《後宮·甄嬛傳》的名字翻譯成了Empresses in the Palace(宮裡的妃子們),畢竟……宮鬥劇嘛。




08. The World Between Us


我們與惡的距離

The World Between Us

一部豆瓣9.5分的高分神劇!《我們與惡的距離》講述了一起精神病患隨機殺人事件之後,各方如何面對傷痕、重建生活的故事。整部劇淚點密集,高潮迭起,刺激觀眾以社會為維度,重新審視舊有的善惡觀。


The World Between Us is a 10-part, hour-long series that follows the aftermath of a mass shooting where the fates of all parties involved - the killer, the victims, the victims' families, the media and the defense teams - are intertwined.

該劇共10集,每集時長一小時,講述了一場大規模槍擊事件的餘波。在這場槍擊事件中,所有相關各方——兇手、受害者、受害者家屬、媒體和辯護人的命運交織在一起。


這部劇的英文名為The World Between Us,我們與惡的距離究竟有多遠呢?也許不是一線之隔,而是我們都身處在這個世界裡面。這部劇幫助我們更清楚地認知自己,也進一步理解和發現社會內部的問題。


怎麼樣,看到英文劇名,你猜對了幾部大熱劇呢?你還見過哪些很有意思的劇名翻譯嘞?歡迎細心觀察的你在評論區踴躍留言呀!

相關焦點

  • 《三十而已》官方翻譯來了,這些高分熱播劇名,只看英文譯名,你能猜出這是哪部劇嗎?
    最近正在熱播的《二十不惑》、《三十而已》,小夥伴們都看了嗎?有沒有引起一些觸動?反正東方君的小觸動已經在昨天的推送中了,沒看的同學趕快去「補課」哦,期待與大家的互動,嘻嘻。 不過,你知道這部劇劇名用英文怎麼翻譯嗎?
  • 《三十而已》官方翻譯出爐!10部高分熱播劇英文譯名盤點
    網際網路上關於這部劇的討論正鋪天蓋地地向我們湧來,特別是顧佳的育兒道路,讓無數網友大呼:太扎心了!為了爭取在頂級雙語幼兒園入讀,她在兒子入學面試時,做足了充分準備:用自己流利的英語,擋下面試官的所有疑問。戲如人生,你從中看到了什麼?又學到了什麼呢?當今社會,優秀的英語水平越來越成為一種必備技能。
  • 《三十而已》《二十不惑》爆火!劇名為何這樣翻譯?
    從官方的資料可知,《三十而已》的英譯名為Nothing But Thirty。 Nothing but 在英語裡是個常見詞組,它的基本含義是「只是;僅僅;除……外」。
  • 《三十而已》《二十不惑》爆火!劇名為何這樣翻譯?
    繼《隱秘的角落》火遍全網後,近日暑期檔電視劇《三十而已》《二十不惑》火熱上映,並頻繁登上微博熱搜榜。細心的小夥伴應該從兩部劇的海報上發現了劇名的英文翻譯,《三十而已》被譯為Nothing But Thirty,《二十不惑》則譯為Twenty Your Life On。
  • 這些國產劇英文名,你能猜中幾個?
    又到了大家最喜歡的無獎競猜環節~請問在座的各位下面那些國產劇的英文名,你能猜出幾個呢?
  • 盤點一波熱播影視官方翻譯,你更心水哪一款?
    這部劇的劇名出自「一代詞宗」李清照的《如夢令》,這一句的大意是「你可知道那海棠花叢已是綠葉繁茂,紅花凋零?」此處官方給出的翻譯以劇中人物名字命名,這種翻譯可以使得國內外讀者對劇中人物的形象更加深刻,更能突出故事主題。02.
  • 《三十而已》火了,為什麼官方片名叫Nothing But Thirty?
    細心的小夥伴從這部劇的海報上發現了劇名的英文翻譯,《三十而已》被譯為 Nothing But Thirty,劇名為什麼這麼譯呢?小維給大家慢慢道來。《三十而已》的英文,估摸著不少同學會翻譯為:Only/Simply/Just/Merely Thirty,都能表達這個意思。
  • 那些你萬萬沒想到的劇名翻譯!
    字幕組段子手們的「神翻譯」不僅為劇集本身增色不少,也為我們帶來了很多歡樂。而在影視翻譯中,劇名翻譯是重中之重。劇名翻譯既要不違背劇名原義,又要考慮大眾性和觀賞性。一般來說,好的譯名的背後,其實都暗藏玄機。讓我們來回顧一下那些曾難倒翻譯的中英文劇名,以及翻譯背後的故事。
  • ​為什麼熱播劇《三十而已》英文名為Nothing But Thirty?
    最近熱播的都市情感劇《三十而已》,在自媒體端開始暴熱,這部聚焦30+
  • 看劇照猜劇名,你能猜中幾個?
    李柏翹和鍾立文,你更鍾意誰?特別喜歡的一部刑偵劇,這部劇可以說是全程高能,幾個案子幾乎是捂著臉看完,越看越怕,越怕又越想看,看完後晚上都不敢去上廁所了。相對來講,吳奇隆版的四爺簡直就是個小弟弟。看劇照猜劇名,你能猜中幾個?
  • 《三十而已》劇名官翻來了!比Only Thirty更有寓意...
    正如劇名《三十而已》,三十不過是個數字而已。1.Nothing but Thirty看到《三十而已》這個劇名,你最先想到的可能是《論語》裡面的「三十而立」。原句:「吾十有五而志於學,三十而立,四十不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心而欲,不逾矩。」
  • 這些英國人的中文名翻譯,你能看懂幾個?
    莊家偉,盧綺婷,卓慧思……感覺這是一幫華人控制了英國政府,翻譯成大多數中國人能看明白的語言是醬紫的:英國新任女首相 德蕾莎·梅伊 的主要閣員為:原外相 哈蒙德(Philip Hammond)改任財相;能源及氣候變化大臣 安珀·路德(Amber
  • 這些國產劇名的日語翻譯也太中二了吧!
    走出紫禁城,再讓我們來一起看看現代國產劇名的「神」翻譯:微微一笑很傾城『シンデレラはオンライン中!』(灰姑娘在線中) 灰姑娘都能成精了!就問你怕不怕。總之,不管什麼劇,翻譯的時候裡面加個「灰姑娘」就完事了。
  • 美劇同一劇名翻譯大盤點:生活大爆炸VS宅男行不行
    這部劇在中國也有很多觀眾追捧,然而如果這部劇直接從字面意思翻譯就是Homeland(祖國),估計觀眾會認為這是部講美國愛國題材的電視劇,那這樣又能吸引多少人去看、去討論呢?所以,名字,是一件很重要的事情,美劇的中文劇名直接影響了它在華語界的收視率。  翻譯太直白不可取  如果《妙警賊探》直譯為《白領》?
  • 最熱電視劇英文名大全,也許不是你想像中的那樣翻譯!
    那這部熱播的劇,英文名叫什麼呢?從官方的資料可知,《三十而已》的英譯名為Nothing But Thirty。如果說《三十而已》描述的則是30歲女性在家庭、婚姻、儲蓄、工作、未來、夢想中躊躇的樣子。那《二十不惑》則是圍繞四個二十歲的「後浪」展開,站在校園和社會的分水嶺上,每天焦慮又興奮,剛做社畜還不適應,「即使過得不獲,也要活得不惑」。《二十不惑》的官方英文名是Twenty Your Life On。翻譯中並沒有出現「迷惑」這個單詞perplexities,而是採用了一種更為巧妙的翻譯思路。在翻譯領域中,常見的翻譯方法有直譯,意譯和另譯等。
  • 英國留學:《三十而已》太戳心!這些超火的影視劇英文名你聽過嗎
    除了這些,劇中那些平鋪直敘的臺詞也深刻又犀利的直戳你的內心:- 都說婚姻是避風港,誰結婚、誰成家不是為了過個踏實日子啊。- 你這話就是放屁!都想避風誰當港啊?一臺飲水機一百塊,我擁有的只是個飲水泵。讓人負擔不起的不是這些東西的價格,負擔不起的,是帶著它們一起搬家。A water dispenser costs 100 yuan. All I have is a water pump.
  • 《三十而已》、《二十不惑》等熱播劇的英文怎麼說?
    那這部熱播的劇,英文名叫什麼呢?從官方的資料可知,《三十而已》的英譯名為Nothing But Thirty。不過,《三十而已》這個劇名確實很容易讓人聯想起最近的另一部劇叫《二十不惑》……如果說《三十而已》描述的則是30歲女性在家庭、婚姻、儲蓄、工作、未來、夢想中躊躇的樣子。
  • 國產劇名的英文「神」翻譯
    電視劇《愛情公寓》對應的英文名不叫Love Apartment;《武林外傳》也不叫Wulin Story;《蝸居》也不叫Snail House……原來《琅琊榜》,《歡樂頌》,《何以笙簫默》,《士兵突擊》這些熱播劇也都有官方的英文名
  • 《三十而已》霸屏爆火!別翻譯成"Only thirty"!官翻來了!!!
    在西外君看來,《三十而已》裡面的有些人物塑造會讓人覺得很接地氣,很真實,劇中很多戳人的臺詞中也能讓我們感同身受。《三十而已》以三位三十歲女性視角展開,講述了都市女性在三十歲這一重要年齡節點時,遭遇到多重壓力的故事。
  • 《三十而已》中不完美的「她們」,為何拿下高分熱播
    「態度」與「話題」,也許正是《三十而已》一次次出圈的兩個關鍵詞。總能激蕩出話題,讓觀眾爭相發言,得益於創作者對生活的細緻體察;而賦予角色明確的態度,甚至直接把「而已」寫進劇名,這個過程本身,輸出了創作者的立場。