蘇陽新專輯《像草一樣》即將在12月24日正式發行,目前有關新專輯首發之工作正緊鑼密鼓進行中。即將到來的聖誕平安夜,蘇陽與樂隊邀請您來到位於北京雍和宮的星光現場音樂廳,帶上愛人與親友,唱著、跳著,用中國人自己的方式過「洋」節。
新專輯MV拍攝辛苦 不畏風寒
上周,蘇陽與國內著名MV導演小白,攜拍攝團隊返回銀川,拍攝《像草一樣》的MV。據蘇陽透露,這次拍攝非常辛苦。此時銀川已經很冷,每天室外溫度已在冷度以下。蘇陽及團隊一行人為選景,獲得最佳拍攝時間起早貪黑。在寧夏寧夏鹽池,面對八級大風和零下十度嚴寒的考驗,而且每天休息的時間非常少。雖然目前MV還未全部完成,正處後期製作中,但對於這支MV蘇陽非常有信心。「這個MV裡的東西是他眼中的寧夏風光和他眼中的百姓生活,他將會以自己最大的能力水準實現自己理想中的MV拍攝效果。」蘇陽如此說。
泰戈爾詩歌翻譯者為《像草一樣》翻譯歌詞
四年前《賢良》專輯發行時,唱片精美頁面內的準確傳神的英文歌詞翻譯,讓許多人驚嘆。只因蘇陽歌詞特質,充滿西北俚語的特殊狀況,曾讓許多翻譯高手唏噓。新專輯中,為讓歌詞翻譯得更加完美,蘇陽特意邀請了曾翻譯泰戈爾詩集的著名翻譯家李家真先生為《像草一樣》專輯進行翻譯。李家真先生之前在朋友的推薦下聽了《賢良》專輯,就此喜歡上了蘇陽的音樂。李家真先生表示:雖然「方言」類的詞語給翻譯造成了一定的困難,但是尋找更準確的方式表達也成了翻譯的樂趣之一。他個人很期待蘇陽新專輯,希望大家買到專輯的時候除了欣賞蘇陽的歌曲外,也會喜歡他的翻譯方式。
(責任編輯:董文)