-
老外說how are you真正內涵是?別用fine了:他們可不是這麼說的
當時聽到我們的回答直接把雅思老師氣笑了:「就你們這樣的還是別出國了,否則得被老外笑死。這簡直就是思維固化的條件反射似的回答」。我們從學英語開始,老師課本都是這麼教的,難道還有錯嗎?這麼回答確實沒錯,但是不地道,那到底應該如何回答呢?其實在我初到國外的時候也經歷過一次關於這個問答的尷尬情況。
-
老外說"wear the trousers"不是讓你「穿上褲子」!知道真相我羞了!
花花說相親嘛,就想問一下傑米家的情況,但是傑米竟然非常敷衍的回答說他媽媽是"wear the trousers"的人,完全牛頭不對馬嘴。蔥蔥哭笑不得,告訴花花,這次她可冤枉傑米了!master of the house;be the boss of a family;the good man of a house;the head of a family提醒別人穿上褲子,外國人一般說的是:wear your trousers.
-
老外常說的「You gucci」是什麼意思呢,可不是說你是個包包哦!
那今天的問題來了,老外常說"You gucci"是啥意思?可不是說你很高貴哦~正確意思下面我們看一下。「You gucci」是什麼意思?gucci是國外年輕人口語裡常用的詞,可以代替good、cool、awesome,形容好的、棒的、酷的。由於Gucci的東西奢華高貴,這個詞漸漸就成了「好」與「酷」的代名詞。
-
朋友說Go jump in the lake,可不是要你跳進湖裡遊泳,要冷靜!
酷酷的你,記得點擊右上角關注我們吶!黃金周大假結束了,咔咔內心是千萬個不樂意。偏偏還有小夥伴來刺激我,說她還可以繼續休假,還可以繼續狂歡,繼續happy,咔咔的小暴脾氣蹭一下就起來了,說了一句「Go jump in a lake!」,小夥伴嚇得迅速隱匿了,哦耶!
-
「wear thin」別理解成「穿得很薄」,會鬧笑話!
大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——wear thin, 這個短語的含義不是指「穿得很薄」,其正確的含義是:wear thin 逐漸失去耐心 I've warned you several
-
男人愛你愛到離不開的證明:犯傻
後來他想明白了,他會如此犯傻,就是因為他愛得太深,害怕失去。以前喬文斌是個挺浪漫的人,過年過節都會被蘇恬準備驚喜,可是現在他有些茫然了,傻傻的不知道該如何去哄蘇恬開心。雖然蘇恬總是安慰他,說只要兩個人在一起就好,不需要驚喜,但他還是會跟自己較勁。他覺得自己太傻,連件小事都做不好。
-
Beat是「打」,但老外說「Beats me」可不是「打我」啊!莫衝動!
Beat是「打」,但老外說「Beats me」可不是「打我」啊!莫衝動!為啥啊?因為Beats me在這裡表達的意思是I don’t know,不知道。其實有點像這個問題把我打敗了,我搞不明白呀。它的使用也非常簡單,直截了當地說Beats me即可,用法和I don’t know是一模一樣的。
-
說naked makeup 老外會認為你是變態!
說naked makeup 老外會認為你是變態!今天畫了個裸妝很精緻外教Peter覺得她有變化,卻看不出在哪裡助理毛毛得意的衝Peter說She has a naked make up todayPeter聽的直翻白眼毛毛又說錯了嗎?裸妝不是 naked makeup!
-
老外說「You're an old dog」可不是在罵你,理解錯就誤會大了
如果當老外跟你說:「You're an old dog.」先別急著生氣,不是罵你是老狗的意思。這裡的old dog指的是老手,老練(老司機)的意思哦!Lisa is an old dog in photoshop.麗莎是p圖的老手。
-
全職媽媽的英文你會嗎?
那「身兼兩職」 英文該如何說呢?wear two hats英 [weə(r) tuː hæts] 美 [wer tuː hæts]n.身兼兩職看到「wear two hats」,肯定又要有小夥伴望文生義了:肯定是「戴兩頂帽子吧」。其實並不是,「wear two hats」指的是「身兼兩職」,也就是同時做兩份工作或者完成兩個任務。
-
老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
你能告訴我去公園的路嗎?不過,當老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?接下來我們就學一學關於way在英語口語中的幾個常用表達吧!01Way to go不同用法如果是在指路的時候,你需要說「走這條路」,那英語可以說「go this way」。
-
老外說「You are a old dog」不是罵你,誰生氣誰尷尬!
如果有人形容你的父母是「old dog」你可千萬別生氣,他是在表達你的父母已經是「上了年紀的人」上了歲數的人老手old dog若老外對著一隻狗說「an old dog」按字面的意思可以理解成「老狗」但如果老外對你說「You are an old dog」
-
老外說「You are an old dog」可不是罵你,理解錯誤就尷尬了!
雖然狗狗很可愛但在漢語裡只要帶狗字,百分之九十以上都是在罵人狗改不了吃屎、狗仗人勢、狗眼看人低、狗腿子……聽到「You are an old dog」估計很多人下意識裡就冒火了但其實,這句話真不是罵人的如果老外對著自己的狗說
-
老外對你說My phone is a lemon,千萬別翻譯為「我的手機是個檸檬」
「My phone is a lemon」是在說:我的手機不好用。This car is a total lemon. It's a waste of money.top banana可不是字面上的「頂級香蕉」的意思這是一個俚語,常見的意思有兩個:①the most important person in any group一群人中最重要的人物比如我們中文中常說的「頭兒
-
愛上不可能的人,別再犯傻了,你應該這樣
愛上不可能的人,別再犯傻了,你應該這樣嗯,感情是這個世界上猜不透的東西,有時候明明很喜歡一個人但是他對我就是無感,有時候一個人明明有了家庭但是就是控制不住自己的心,這種事是非常常見的,對於感情來說,只能說在對的時間上遇到對的人,才會有個美好的結局。
-
老外說「You are an old dog」可不是罵你,理解錯誤就尷尬了
如果老外對著自己的狗說「an old dog」按字面的意思就可以理解成「老狗」但如果老外對你說「You are an old dog」可不要以為是在罵你old dog 有一個常用的意思「老手;上了歲數的人」所以You are an old dog = 你是個老手了例:He is an old
-
男票頻繁回你這「3個字」,八成想「踹」了你,丫頭,別再犯傻了
男票頻繁回你這「3個字」,八成想「踹」了你,丫頭,別再犯傻了 ,若是男生說出這樣的話,那麼就說明他已經想要另尋新歡了,他的內心想法已經不再有你了,丫頭趕緊離開吧,別犯傻
-
「暖色調」是warm colors,但「冷色調」可別說cold colors啊!
大家都知道「暖色調」是warm colors,但「冷色調」可別說cold colors啊!別太想當然喲!1)「冷色調」英語怎麼說?大家可以思考一下,暖——warm,實際上對應的是涼爽——cool,而hot——熱才對應cold——冷。所以,冷色調更多時候會用cool color這個表達。(涼色!