「a million miles away」別理解成「百萬英裡之外」

2021-01-11 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——a million miles away, 這個短語的含義不是指「百萬英裡之外」,其正確的含義是:

a million miles away 分神;茫然,陷入沉思

Of course you don't remember me saying that—you were a million miles away the whole time!

你當然不記得我說過這句話--你一直都在分神!

Are you even listening to me? You seem a million miles away.

你有在聽我說話嗎?你看起來已經分神了。

He was a million miles away during the entire lecture. Look at her.

整個講座過程中,他一直都在分神。看她的樣子。

She is a million miles away, not paying any attention to what she is doing.

她一直在分神,沒有注意她在做什麼。

You could tell by the expression on her face that she was a million miles away, thinking about home.

從她的表情你就可以看出她在分神,在想家呢。

相關焦點

  • 英文金曲 | Five Hundred Miles《500英裡》
    此曲由美國民謠歌手Hedy West創作,並於1961年率先發行在民歌三重唱Journeymen(旅行者)的同名專輯中,後有日本搖滾歌神忌野清志郎改編日文版的500 miles,被松隆子和忌野清志郎本人唱過。
  • 欣賞一首美國民謠Five hundred miles:上帝啊,我已離家五百英裡
    ,三百英裡,四百英裡;上帝啊,我已離家五百英裡。(歌詞)作者:美國民謠歌手Hedy West  If you miss the train I'm on(如果你錯過了我坐的那班火車)  You will know that I am gone(你應明白我已離開)  You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以聽見一百英裡外飄來的汽笛聲)
  • Five Hundred miles (五百英裡)---世界排名第一的民謠,經典英文歌曲系列之七
    如果「五百英裡」這首歌能"信達雅"的翻成中文唱,可能很多常年奔波在外、家在遠方的人會有很強的共鳴,尤其是過年返鄉的時候。      明天介紹最經典的民謠之一《綠袖子》(Greensleeves)。
  • Five Hundred Miles 離家五百裡 (update)
    歌曲及歌手簡介"Five Hundred Miles"或"500 Miles"(離家五百裡) 是美國民謠歌手Hedy West根據傳統民謠"I'm Nine Hundred Miles Away From Home"改編、創作的一首歌曲, 1961年發行在民歌三重唱Journeymen樂隊的同名專輯中, 此後便被翻唱無數, 成了被翻唱次數最多的重唱歌曲。
  • 被翻唱次數最多的《500 miles》
    2013年Justin Timberlake 聯手Carey Mulligan和Stark Sands主演新片Inside Llewyn Davis《醉鄉民謠》深情獻唱主題曲《500 miles》。你可以聽見一百英裡外飄來的汽笛聲A hundred miles,a hundred miles一百英裡,一百英裡A hundred miles,a hundred miles
  • 8.13早讀|聽歌學英語|Five hundred miles
    你可以聽見一百英裡外飄來的汽笛聲  A hundred miles, a hundred miles一百英裡,一百英裡  A hundred miles, a hundred miles一百英裡,一百英裡  You can hear
  • Five Hundred Miles:最好聽的民謠,循環無數次
    If you miss the train I'm on如果你錯過了我坐的那班火車You will know that I am gone你應明白我已離開You can hear the whistle blow a hundred miles你可以聽見一百英裡外飄來的汽笛聲
  • 聽歌 - 美好的時光 - 歐陽娜娜超甜美版《Five Hundred Miles》
    (你可以聽到一百英裡外的汽笛聲)A hundred miles(一百英裡)A hundred miles(一百英裡)A hundred miles(一百英裡)A hundred miles(一百英裡)You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以聽到一百英裡外的汽笛聲
  • 《Million Reasons》有百萬個喜歡這首歌的理由
    You re giving me a million reasons to let you go你給我百萬理由 讓我置你不顧You re giving me a million reasons to quit the show你給我百萬理由 讓我落幕退場You re givin  me a million reasons
  • 有百萬個喜歡這首歌的理由 | Million Reasons
    You're giving me a million reasons to let you go你給我百萬理由 讓我置你不顧You're giving me a million reasons to quit the show你給我百萬理由 讓我落幕退場You're givin' me a million reasons
  • D站聽歌:美國民謠《Five Hundred Miles》,你的評分是?
    值得注意的是,應區別於Bobby Bare的《500 miles away from home》。2013年Justin Timberlake 聯手Carey Mulligan和Stark Sands在主演新片Inside Llewyn Davis《醉鄉民謠》中深情獻唱主題曲500 Miles,該片於2013年12月4日在比利時和法國上映 ,2014年1月2日在德國上映。
  • 《Five Hundred Miles》此刻,你離家又何止五百裡呢
    你可以聽見一百英裡外飄來的汽笛聲A hundred miles, a hundred miles一百英裡,一百英裡A hundred miles, a hundred miles一百英裡,一百英裡You can hear the whistle blow a hundred miles你可以聽見一百英裡外飄來的汽笛聲
  • 美國經典民謠「500 Miles」,這一版最新改編,真的是又甜蜜又治癒
    If you miss the train I'm on如果你錯過了我坐的那班火車You will know that I am gone你應明白我已離開You can hear the whistle blow a hundred miles你可以聽見一百英裡外飄來的汽笛聲A hundred miles
  • 經典民謠——Five Hundred Miles (500英裡)
    《Five hundred miles》稱的上是民謠中百聽不厭的佳作,重複的旋律,表達了一個在外漂泊打拼的遊子向親人訴說著不舍與留戀之情
  • 【音樂】Million Reasons
    >You're giving me a million reasons to quit the show你給我百萬理由 讓我落幕退場You're givin' me a million reasons你給我百萬個理由Give me a million reasons侃侃將他們道出Givin' me a million
  • 每天推薦一首民謠丨93 million miles - Jason Marz
    93 million miles是太陽距離地球的距離,比另一首傳唱度極高的民謠500 Miles多了好多Miles。這首歌來自於專輯Love Is a Four Letter Word,發行於2012年3月27 日。最初聽到這首歌,是來自一位彈吉他的朋友,每次一起彈琴,這首是他的必備曲目。
  • 聽歌學英語:《Million Reasons》
    You're giving me a million reasons to let you go你給我百萬理由 讓我置你不顧You're giving me a million reasons to quit the show你給我百萬理由 讓我落幕退場You're givin' me a million reasons
  • 民謠鼻祖《500 Miles》,史上翻唱最多的歌曲,每個國家基本都有
    前些天,朋友圈傳來《五百英裡》兩個版本的演唱視頻,沒想到58 年前(1961年)的一首鄉村音樂會如此經久不衰。抒情,純樸和自然的鄉村音樂包括民謠不能說沒落了,但越來越不適應這個快節奏的世界也是事實。已經忘了在哪裡第一次聽到過,知道後來它成了音樂題材電影《醉鄉民謠》(Inside Llewyn Davis - 2013 年)裡的主題曲。
  • a million to one是百萬分之一,那a million and one是什麼呢?
    7、a million and one這個可不要誤解成「一百萬零一」,正確意思是「許許多多、很多」。例句:Yes, it's a cliche you've heard a million and onetimes, but ideas become cliches by standing the test of time.