「蒼蒼來暮雨,淼淼逐寒流」,「山川異域,風月同天」……詩句背後的...

2020-12-23 新華報業網

  交匯點訊 日本友人又來送詩句了!這一次是「蒼蒼來暮雨,淼淼逐寒流。」從「山川異域,風月同天」到「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」,一衣帶水的鄰邦對於詩詞的熟練程度,完全超出了我們的想像。尤其是「山川異域,風月同天」,更是成為了表達友誼和善良標杆性名句。南京大學文學院副院長、博導苗懷明教授認為,在一片簡潔有力的「加油」之聲中,優美的詩句給了我們耳目一新的感覺,「詩句表達了日本人民善良的願望,和我們一起戰勝苦難。這也是日本朋友們給我們上的一課,他們善良、真誠、慷慨的義舉令我們感動。」

  日本友人都能熟練使用的詩句,我們更應該了解背後的含義。苗懷明教授應邀為我們解讀「山川異域,風月同天」背後,你不知道的歷史——

  有人說它出自唐代高僧鑑真之口,這其實這個誤解。何以為證?先看原始文獻。這句話的最早出處是鑑真弟子思託所寫的《大唐傳戒師僧名記大和上鑑真傳》:遠承昔有日本長屋王子,敬信心重,造一千領袈裟,附向本唐,供養眾僧。其袈裟緣上繡四句:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」

  遺憾的是,這部書已經失傳,但佚文仍保留了一些,幸運的是,其中就包括「山川異域,風月同天」這句話。

  稍後日本人真人元開根據這部書撰寫了《唐大和上東徵傳》,這部書今天仍能看到。該書雖然做了修改,但這句話還在:聞日本國長屋王崇敬佛法,造千袈裟,來施此國大德眾僧。其袈裟緣上繡著四句日:「山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。」以此思量,誠是佛法興隆,有緣之國也。今我同法眾中,誰有應此遠請,向日本國傳法者乎?」

  這句話又見於《宋高僧傳唐揚州大雲寺鑑真傳》。弄清楚這句話的來歷,也就知道了其原創者。思託是鑑真的弟子,他的記載來自親聞親歷,自然是可信的。這是鑑真法師轉述日本長屋王子的話,是長屋王子所寫的一首佛教偈語,後者才是真正的原創者。

  這位長屋王(684-729)是日本天武天皇之孫,高市皇子第一子,後來死於宮廷鬥爭。這句話雖然並非鑑真法師所創,但得到他的高度認同則是無疑的,並且成為他東渡傳法的動力,經他之口,受到中日人民的喜愛。可以想像,如果鑑真法師不提到這句話,可能不會有這麼廣泛的傳播。

  鑑真東渡對日本文化各個方面影響深遠,是中日文化交流史上的一段佳話,「山川異域,風月同天」這句話也由此流傳開來,並不斷賦予新的內涵。

  就這句話的內涵來講,主要有三個指向:

  一是鑑真法師。

  後人談到鑑真法師,往往會用這句話來讚美其大德,讚美其情懷。在揚州的大明寺裡有一塊石碑,即《古大明寺唐鑑真和尚遺址碑記》,立於1922年,碑文系當時的日本東方文化學院院長、文學博士常盤大定所擬,碑額上寫著「山月異域,風月一天」八個字,是當時的江蘇省省長、前清舉人韓國鈞所寫。

  揚州大明寺內還建有一座鑑真紀念堂,在紀念堂裡所懸掛的對聯中,也有這句話。

  還有一些與鑑真法師有關的傳記、論著及紀念集等,也喜歡用這樣的書名。可見後人已經將鑑真法師作為這句話的踐行者和楷模。

  二是中日關係。這句話伴隨著鑑真東渡而得以廣為傳播,是中日友好的見證與象徵。

  因此,後世無論是談及中日關係,還是中日文化乃至文學,總愛使用這句話作為書名,或者作為文章的題目,由此可見其深入人心的程度。

  三是佛教。這句話本來就是一句日本王子所寫的佛教偈語,完全符合佛教倡導的大愛精神,因而也受到歷代僧人的肯定和頌揚。

  正是因為有著如此豐厚的文化內涵,千年以來,這句話被不斷傳誦,受到人們的喜愛。

  隨著日本的援助物資,這一名句再次為人們所熟悉,風行一時,也並非偶然。

  這句話不僅顯示了一種博大的情懷和境界,而且也很有啟發意義。我們現在所說的同一片藍天,同一個地球,同一個家園等等,不都是這句話的現代版嗎?

  疫情期間,重新溫習這句名言,別有一番感受。

  時至今日,這句話早已超出中日的範圍,成為一種人類的共識和財富。隨著科技和資訊的發達,整個地球成為一個村莊,成為一個真正的命運共同體,大家有著共同的命運和利益,誰都無法置身事外。這句話裡所體現的那種大愛和情懷,不分國界,不分民族,它屬於我們每個人。

  交匯點記者 楊頻萍

相關焦點

  • 日本友人又來送詩句!這次是「蒼蒼來暮雨,淼淼逐寒流」
    日本友人又來送詩句了!這一次是「蒼蒼來暮雨,淼淼逐寒流。」近日,日本泉州商會捐贈的醫用防護服的外包裝上,印上了這樣的詩句,不少網友驚呼,優美的詩句給了我們耳目一新的感覺,意味幽遠深長,值得好好體味。之前日本友人捐贈的外包裝上的詩文已經引起熱議,從「山川異域,風月同天」到「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」,一衣帶水的鄰邦對於詩詞的熟練程度,完全超出了我們的想像。尤其是「山川異域,風月同天」,更是成為了表達友誼和善良標杆性名句。
  • 山川異域 風月同天什麼意思?鑑真「山川異域 風月同天」出處介紹
    袈裟上繡著四句偈語:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」  後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。  這件事記述在《唐大和上東徵傳》裡,原文是這樣的:  「日本國長屋王崇敬佛法,造千袈裟,來施此國大德眾僧,其袈裟緣上繡著四句曰:『山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。』以此思量,誠是佛法興隆,有緣之國也。
  • 日本捐贈武漢物資上,寫的「山川異域,風月同天」是什麼意思
    他們的捐贈物為2萬個口罩和一大批紅外體溫計,而最顯眼的還是包裝紙箱上的標籤,上面用漢字宋體明顯地寫著「山川異域,風月同天」八個大字,意義深刻而讓人感到溫暖。那麼,這八個字有什麼含義呢?一、「山川異域,風月同天」的含義顧名思義,「山川異域」一般指的是不同的地理環境和區域,用於形容地域性的區別;「風月同天」是指在不同的地域裡,人們共有一片天。HSK事務局在捐贈物的標籤上打上這8個字,其目的非常明了,即中日雖然地理環境不同,但共處於一片天之下。
  • 【朗讀】山川異域 風月同天
    【朗讀】山川異域 風月同天 2020-03-17 17:53 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 「山川異域 風月同天」是什麼意思?
    袈裟上繡著四句偈語:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」  後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。  這件事記述在《唐大和上東徵傳》裡,原文是這樣的:  「日本國長屋王崇敬佛法,造千袈裟,來施此國大德眾僧,其袈裟緣上繡著四句曰:『山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。』以此思量,誠是佛法興隆,有緣之國也。今我同法眾中,誰有應此遠請,向日本國傳法者乎?」
  • 中日文學交往中的「山川異域,風月同天」
    無論是圓寂於日本的鑑真,還是終老於中國的晁衡,他們心中都有兩個「山川異域,風月同天」的故鄉,他們生命的價值都因在中日文化交流中所作出的貢獻而熠熠生輝。數月來,中日兩國人民被共同抗擊新冠肺炎物資上的詩句所感動。
  • 日本援助武漢的物資上,寫的「山川異域,風月同天」?是什麼意思
    不過在日本捐贈的一些物資上,人們注意到了一句詩文「山川異域,風月同天」,那麼這句話到底是什麼意思呢?這句詩詞來自唐代長屋王《繡袈裟衣緣》全詩為:山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。這講的是鑑真東渡。
  • 「山川異域,風月同天」 用韓語怎麼說?
    例子:日本漢語水平考試事務所最近給中國送來了救護物資,箱子外包裝上寫著「山川異域,風月同天」和「中國加油」等字句。  2.??? ?? ????, ??? ?? ?? ?? ??  ? : ??? ?? ???? 『??? ?? ????, ??? ?? ?? ?? ??』?? ??? ??? ???.
  • 山川異域風月同天的真實含義
    山川異域,風月同天。句子非常工整,符合中國傳統文化,而且特別的大氣,有愛。其中的含義也是非常明白的了,有一種共患難,共承擔的感覺。當然,這是大家都看得出來的部分。原來古代的風字裡面是一個蟲字,所以蟲二就是風月兩字去掉邊上的筆畫,所以是風月無邊,說明風景很好。這有點腦筋急轉彎的感覺,有取巧的意思,然而這個故事卻給我們留下了一個方法,就是把字分內外拆開!然後知道了這個方法,我們再來看風月同天,就發現其中的奧妙了。
  • 「山川異域,風月同天」,那些美好的句子成了篆刻書法藝術作品,正在...
    錢江晚報·小時新聞記者 孫雯前一段時間,日本援助抗疫的物資上標註的詩句,頻繁刷屏。比如,出自日本長屋王偈語的「山川異域,風月同天」,出自《詩經》的「豈曰無衣,與子同裳」,出自唐王昌齡《送柴侍御》的「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」。
  • 苗懷明:你或許不知道的「山川異域,風月同天」那些事
    這一課的內容異常豐富,這裡專門說說時下伴隨著日本援助物質風行中國的那個名句:山川異域,風月同天。這次疫情意外讓這個已有上千年歷史的名句再次進入人們的視野,並獲得了新的內涵和意義。其袈裟緣上繡四句:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」遺憾的是,這部書已經失傳,但佚文仍保留了一些,幸運的是,其中就包括「山川異域,風月同天」這句話。稍後日本人真人元開根據這部書撰寫了《唐大和上東徵傳》,這部書今天仍能看到。
  • 命運與共 | 山川異域,他在南京記錄同天風月
    命運與共 | 山川異域,他在南京記錄同天風月 時間:2020.04.10 來源:1905電影網 作者:今日影評Mtalk
  • 山川異域,風月同天 日本HSK事務局捐贈醫療物資
    近日,一句「山川異域,風月同天」「豈曰無衣,與子同裳」因為日本漢語水平考試HSK事務局支援湖北高校物資而火遍全網。山川異域 風月同天其中山川異域 風月同天的文字頗有淵源,已經多次被化用來描述中日之間的友誼,傳為佳話,其來源可以追溯到「鑑真東渡」的歷史故事當中,以下是這段故事。《唐大和上東徵傳》對這段史故有詳細記載:唐天寶元年(742)時,鑑真在揚州大明寺為眾來僧講律,日本的和尚榮叡、普照師到大明寺說:「佛法東流至日本國,雖有其法,而無傳法人。
  • 共結來緣已千年 日本畫家手書「山川異域 風月同天」將拍賣
    中國嘉德官網截圖  千年前的「共結來緣」  「山川異域,風月同天」的歷史,要追溯到一千多年前的唐代。  此詩共四句,全詩為:山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。  唐代鑑真和尚,就是被這首詩打動後,才決定東渡日本的。
  • 那「山川異域,風月同天」這句話到底是什麼意思呢?
    疫情期間,日本為中國湖北送來的物資包裝上寫著「山川異域,風月同天」。不少網友感嘆:「不好好讀書,連捐款留言都寫不過人家。」那「山川異域,風月同天」這句話到底是什麼意思呢?出處《繡袈裟衣緣》全文《繡袈裟衣緣》唐·長屋山川異域,日月同天。寄諸佛子,共結來緣。
  • 寒風中的日本小姑娘,用行動詮釋「山川異域、風月同天」的意義!
    寒風中的日本小姑娘,用行動詮釋「山川異域、風月同天」的意義!自武漢病毒疫情暴發後,日本先後幾次援助醫療用品,他們在包裝箱上分別寫下了「山川異域、風月同天」和「豈曰無衣、與子同裳」!這16個字的出處與含義我已經在前兩次發文裡解釋清楚了,網友們可以關注本號,自行翻找。
  • 你真的知道「山川異域,風月同天」的真正含義嗎?
    2月5日,俄羅斯的硬核支援也到了——伊爾-76軍用運輸機抵達武漢,機上載有包括醫療設備等在內的人道主義救援物資,飛機上的5名俄羅斯醫療防疫專家將同中國專家合作研製疫苗。讓我感觸最深的是日本漢語水平考試事務所捐贈給湖北20000個口罩和一批紅外體溫計,物資外包裝的標籤上寫著八個字:「山川異域,風月同天」。
  • 日本援華物資中寫的「山川異域,風月同天」典故的來歷
    山川異域,風月同天。豈曰無衣,與子同裳。這八個字特別鼓舞人!「山川異域,風月同天」這個典故來自於鑑真東渡的故事,說當時的日本為了廣施仁術,以道義傳天下,讓佛教普度眾生,所以懇請唐代高僧鑑真東渡日本,傳經播法,他們不但為鑑真做了一件高貴絕倫的袈裟,還寫了「山川異域,風月同天」這樣的句子,意思是雖然所處地方不同,但好像風月一樣同處在一個藍天下,佛法無邊,廣播四海,鑑真深受感動,就決定東渡日本。
  • 脫口而出「山川異域,風月同天」的日本到底是怎樣一個國家
    1、 他們馳援武漢,說「山川異域,風月同天」; 他們馳援湖北,說「豈曰無衣,與子同裳」; 他們馳援大連,上書兩行:青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉; 還有他們的富山縣,給遼寧送去的救援物資上
  • 浙商在日本捐2萬多個口罩,「山川異域 風月同天」終找到相稱詩句
    (天下網商記者 倪軼容)從文理上論,39歲浙江諸暨商人陳竹林這句「吳越同舟,和衷共濟」,其實有語法問題,且明顯模仿日本支援武漢物資那句「山川異域,風月同天」,有拾人牙慧之嫌。按照中國人的修辭和禮儀,此處當是「滴水之恩,湧泉相報」,或「投我以木桃,報之以瓊瑤」,再不濟也得「不及汪倫送我情」。