又到周末,Elle給大家推薦美國電影《林肯律師》(The Lincoln Lawyer),豆瓣評分7.8分。
《林肯律師》是由布拉德·福爾曼執導,馬修·麥康納、 瑪麗莎·託梅、瑞恩·菲利普主演的美國犯罪電影,該電影於2012年8月15日在中國大陸上映。
該影片改編自美國偵探小說家麥克·康納利的同名暢銷書,講述綽號「林肯律師」的洛杉磯刑事辯護律師米奇處理一樁強姦案的故事 。
接下來,一起跟著我學習裡面地道的(法律)英語表達吧。我們會持續更新哦。如果不想錯過這個板塊,記得星標或置頂哦。
(法律)英語表達一
real estate、public defender
real estate指「房地產,不動產,地產(權益)」,它包括土地及其上之房屋等不可移動、可以有固定地址的建築物,因此物業(property/estate)也屬於不動產。在英美法中,1926年以前,指除定期地產權(term of years)之外的以各種方式保有的土地、地產及各類地產權,其中包括土地上的房屋及其它附屬物。1925年之後,它包括定期租約地及其權益(chattels real屬地動產)和土地上的一切權益,但不包括土地信託買賣中產生的收益及在抵押擔保過程中產生的收益。
public defender意為「公設辯護人」,指經法院指定或政府機構聘用的律師,其主要工作是為刑事案件中的赤貧被告人(indigent defendant)進行辯護。在美國,聯邦和大多數州都設有公設辯護人。公設辯護人與私人聘請的律師(private attorney)相對。
(法律)英語表達二
grand jury、rehab
grand jury指「大陪審團」。在刑事法庭審案期間由行政司法官選定並召集,其職責為受理刑事指控,聽取控方提出的證據,決定是否將犯罪嫌疑人交付審判,而不是認定其是否有罪。大陪審團成員的人數比通常的陪審團即小陪審團多;普通法上由12-23人組成。
大陪審團起源於1166年的《克拉倫登法》。開始時對案件既負責起訴,又負責審理。逐漸演變為只決定是否對犯罪嫌疑人起訴,對案件的審理則由小陪審團承擔。在英國,除個別情況外,大陪審團已於1933年取消;至1948年則被徹底廢除。美國憲法第五條修正案規定,對可能判處死刑的犯罪和不名譽罪的指控,原則上必須經由大陪審團起訴。聯邦法院的大陪審團由16-23人組成。各州法院大陪審團的人數,則各有不同。
rehab是rehabilitation的縮略形式,主要具有四重含義:
①(罪犯的)改造;再教育。
②(以恢復傷殘者、吸毒成癮者等重新獨立生活並得以從事職業為目的的)康復。比如rehabilitation medicine 康復醫學;復健醫學。The rehabilitation center gives addicts medicine to lessen painful withdrawal symptoms.康復中心為吸毒者提供藥物以減輕痛苦的戒毒症狀。
③(破產法)恢復權利。指對債務人的財產狀況進行整頓,以使得債務人可以繼續作為一個經濟實體而存在,債權人也可以從債務人的將來收益中使其債務得到清償。
④(證據法)(對證人的信譽提出異議後)證人名譽的恢復。
(法律)英語表達三
Plea bargain、rebuttal
Plea bargain表示「辯訴交易,認罪協商」,指在刑事訴訟中,檢察官與被告人進行談判,說服被告人作有罪答辯,以換取檢察官的指控或法院判決上的讓步。通常做法是如果被告人承認犯有某一較輕的罪行,或者承認控方多項指控(multiple charges)中的一項罪行,檢察官可以對被告人降格指控,或者撤回對其他罪項的指控,或者建議法庭對被告人減輕處罰。檢察官與被告人達成的協議經法院批准後即可執行。控辯交易的做法在出現之初引起了人們的爭議。20世紀60年代美國最高法院宣布其為合法,從而得到廣泛採用。
Rebuttal表示「否認,反駁」,指在法庭上對對方當事人所舉證據的反駁。比如preemptive rebuttal先發制人的反駁,搶先反駁。Rebuttal evidence反駁證據。Stoic rebuttal寡慾抗辯。
(法律)英語表達四
Burglary、drug possession
Burglary表示:
①「(普通法)夜盜罪」,指懷著犯重罪意圖在夜裡打開並且進入他人住宅的行為。
②「制定法夜盜罪」,與普通法夜盜罪相比,制定法夜盜罪在三個要件方面有所區別:(1)現代制定法已把住宅(dwelling)這一概念擴大到工廠車間、商店、辦公處以及一切建築物;(2)多數制定法取消了「夜間」這個時間要素;(3)有些制定法把「意圖犯重罪」要件擴大為「意圖犯重偷盜罪或輕偷盜罪或任何重罪」。因此,burglary也可以譯作「入室盜竊罪」。
Drug possession表示「持有毒品罪」,指因個人使用、分銷、銷售或其它目的而持有一種或多種非法毒品的行為。如果一個人擁有實際控制毒品(將毒品拿在手上)或是毒品位於某人身上,那麼就可以說這個人持有毒品。比如The last time you were pulled over for drug possession.上次你因為持有毒品被警官要求停車。
(法律)英語表達五
Directed verdict、bail
Directed verdict表示「指示裁斷,直接裁決(判決)」,指不經陪審團審議而直接依案件承審法官的命令對案件作出判決。在這種情況下,法官取代了陪審團作為事實認定者的角色,通常適用於案件的證據非常具有說服力,據此只能合理地得出唯一的結論,或者案件的證據未能確立表面案件的成立的情況。
Bail表示「保釋」,指在刑事訴訟中,受到犯罪指控而被逮捕或拘押的犯罪嫌疑人或被告人交納一定數額金錢、或提供保證人、或滿足其他法律規定的條件,並保證在以後的訴訟中能夠按照法庭傳喚指定的時間和地點到案後,將其予以釋放的制度。在美國,通常在犯罪嫌疑人或被告人初次到案(initial appearance)時由法官決定是否對其保釋。在英國,根據1976年的《保釋法》(Bail Act),警察、治安法官、刑事法院法官均有權決定對犯人的保釋。保釋可以是無條件的,也可以要求提供某種擔保或滿足其他條件。通常只有在存在充分的根據相信如果將被告人釋放其將不會到庭或者會實施犯罪或幹擾證人時,才可以拒絕給予保釋。如果被保釋人在保釋期間潛逃或者違反保釋規定,則予以逮捕。在民事訴訟中,保釋是指對不履行法院判決確定的民事債務而被拘禁的債務人在交納一定數額金錢或提供某種保證後將其釋放。民事保釋以債務人清償債務或履行其他義務為條件。
複習
最後,我們回憶一下本期所學的(法律)英語表達:
real estate、public defender
grand jury、rehab
Plea bargain、rebuttal
Burglary、drug possession
Directed verdict、bail
今天,你學會了嗎?
更多內容:
看《風雨哈佛路》學地道的英語表達(豆瓣8.1)
看《永不妥協》學地道的(法律)英語表達
看《心靈捕手》學地道的(法律)英語表達
看《肖申克的救贖》學地道的(法律)英語表達
看《失控的陪審團》學地道的(法律)英語表達
看《真相至上》學地道的(法律)英語表達
看《魔鬼代言人》學地道的(法律)英語表達
看《愛你,西蒙》學地道的英語表達
看《費城故事》學地道的(法律)英語表達
看《律政俏佳人》學地道的(法律)英語表達
看《律政俏佳人2》學地道的(法律)英語表達
如果您認為本文有所幫助
就點一個「在看」吧