看《阿甘正傳》學地道的英語表達

2021-02-07 超律志


本期,Elle給大家推薦一部經典勵志電影《阿甘正傳》(Forrest Gump),豆瓣評分高達9.5分,強烈推薦。


《阿甘正傳》是由羅伯特·澤米吉斯執導的電影,由湯姆·漢克斯、羅賓·懷特等人主演,於1994年7月6日在美國上映。


電影改編自美國作家溫斯頓·格盧姆於1986年出版的同名小說,描繪了先天智障的小鎮男孩福瑞斯特·甘自強不息,最終「傻人有傻福」地得到上天眷顧,在多個領域創造奇蹟的勵志故事。電影上映後,於1995年獲得奧斯卡最佳影片獎、最佳男主角獎、最佳導演獎等6項大獎  。


2014年9月5日,在該片上映20周年之際,《阿甘正傳》IMAX版本開始在全美上映。


接下來,一起跟著我學習裡面地道的英語表達吧。我們會持續更新哦。2021年,如果不想錯過這個板塊,記得星標或置頂本公眾號哦。



英語表達一


Peas and carrots、figure (sb/sth) out

 


Peas and carrots表示「形影不離」。由於豌豆和胡蘿蔔一紅一綠,顏色相映,在美國的烹飪中經常被用作主食的點綴同時出現,故兩者常搭配引申表示「形影不離」之意。


此處補充兩個習語:


①the carrot and stick (approach)威逼利誘,軟硬兼施。表示try to persuade someone to do something using an incentive and a threat通過激勵和威脅說服某人做某件事。


②two peas in a pod一模一樣,形影不離。比如I had never met his brother before but I recognized him immediately because they’re as like as two peas in a pod.我之前從未見過他哥哥,但我馬上就認出了他,因為他倆長得簡直一模一樣。

 


Figure (sb/sth) out表示:


①弄清楚,搞明白,確定。比如We have to figure out the connection between the two events.我們必須搞清楚這兩件事間的關聯。


②計算(數量、成本或問題)。比如Have you figured out how much the trip will cost?你計算出旅行要花多少費用了嘛?



英語表達二


Pull back、around the corner

 


Pull back表示:


①(軍隊)撤離,撤退。相當於withdraw或retreat。


②拉回來,向後拉。比如I pulled back the curtains and saw that it had been snowing overnight.我拉開窗簾,發現昨晚一直在下雪。


③(體育競賽中)挽回局勢,翻盤。比如They pulled back a goal just before half-time.在上半場臨結束時,他們扳回一球。


Pull back常與before it’s too late搭配使用,比如Tesla need to pull back on Autopilot before it’s too late.特斯拉應當趁還來得及放棄自動駕駛儀。

 


Around the corner表示:


①在拐角處。


②即將發生,迫在眉睫。比如The Spring Festival is just around the corner.春節即將到來。


此處補充幾個相同結構的短語:


①around the bend瘋狂地。


②Around the clock晝夜不停,夜以繼日,連續一整天。比如People with important jobs sometimes have to work around the clock.有要職在身的人有時必須夜以繼日地工作。


③beat around the bush拐彎抹角,說話兜圈子。比如Don’t beat around the bush, come straight to the point! 別拐彎抹角,直截了當地說吧!


英語表達三


Kick off、live off

 


Kick off (with sth)是英文中十分常用的一個地道表達,表示「(表演、比賽或活動等)開始」之意,相當於open,比如The advertising is just about to kick off.廣告宣傳活動即將開始。


此外,kick (sb) off (sth)還可以表示「強迫(某人)離開(某團隊或組織)」,比如My favorite contestant got kicked off the reality show last night.我在這個真人秀裡最喜歡的選手昨晚被淘汰了。

 


動詞live的相關搭配非常多,使用也很靈活,應當仔細把握。此處的live off sb/sth表示「依靠……生活」,比如You can’t just keep living off your brother-you need to get out there and find a job.你不能再這樣依靠你兄長生活了,你得出去找個工作。


此外,該短語也可表示「以食……為生」,但表示該含義更正式的表達是live on sth或feed on sth,比如Small birds live mainly on insects.小鳥主要以食昆蟲為生。



英語表達四


Make (one’s) peace with sb、wipe out

 


Make (one’s) peace with sb表示「和解,重歸於好」,比如The president ought to seize this opportunity to make his peace with political parties and negotiate a speedy return to democracy.總統應當抓住這個機會與各政黨握手言和,通過協商儘快恢復民主。


此處補充peace相關短語:


①hold your peace/tongue保持沉默,緘口不語。


②at peace with oneself/the world心平氣和,與世無爭。比如Once I knew I was forgiven, I could be at peace with myself at last.在知道自己得到了寬恕之後,我終於可以平心靜氣了。


③peace dividend(和平時期國防經費減少時可獲得的)公共事業經費,和平紅利。

 


Wipe sth/sb out表示「徹底消滅,全部摧毀」,比如Whole villages was wiped out by the earthquake.地震把整座整座的村莊夷為平地。


此處補充wipe相關表達:


①wipe the smile off one’s face讓……笑容全無,使……失去優勢。比如Tony Holmes wiped the smile off the faces of his rivals with a solo 30-second win.託尼·福爾摩斯以30秒的領先優勢獲得了這一賽段的個人勝利,使其對手再也笑不出來。


②wipe (sb/sth) off the map/the face of the earth徹底消除。比如They believe that the course of treatment they』ve developed could wipe cancer off the map.他們相信他們發明的治療療程能夠徹底消除癌症。



英語表達五


Plain、grow on sb

 


Plain 作副詞時常用於加強形容詞的語氣,表示「太、顯然、完全地、絕對地」等強調性含義,比如plain stupid簡直愚蠢至極。To say that Kobe does not deserve the MVP award is just misinformed, biased and plain wrong.說科比不配得MVP是錯誤的、有偏見且絕對不正確的。

 


Grow on sb表示「逐漸為某人所喜愛」,無被動語態,與grow upon sb同義,但後者更加正式。除此之外,grow on sb 還可表示「(情緒或感受等)變得強烈」,比如The anger and indignation of the objection grew on me as I drove home.在開車回家的路上,我因遭到拒絕而變得越來越憤怒。




複習


最後,我們回憶一下本期所學的英語表達:


Peas and carrots、figure (sb/sth) out

Pull back、around the corner

Kick off、live off

Make (one’s) peace with sb、wipe out

Plain、grow on sb


今天,你學會了嗎?





更多內容:


看《風雨哈佛路》學地道的英語表達(豆瓣8.1)

看《永不妥協》學地道的(法律)英語表達

看《心靈捕手》學地道的(法律)英語表達

看《肖申克的救贖》學地道的(法律)英語表達

看《失控的陪審團》學地道的(法律)英語表達

看《真相至上》學地道的(法律)英語表達

看《魔鬼代言人》學地道的(法律)英語表達

看《愛你,西蒙》學地道的英語表達

看《費城故事》學地道的(法律)英語表達

看《律政俏佳人》學地道的(法律)英語表達

看《律政俏佳人2》學地道的(法律)英語表達

看《林肯律師》學地道的(法律)英語表達

看《玩命追蹤》學地道的(法律)英語表達

看《潛伏者》學地道的(法律)英語表達

看《造雨人》學地道的(法律)英語表達

看《特工風雲》學地道的(法律)英語表達


如果您認為本文有所幫助

就點一個「在看」吧

相關焦點

  • 看《當幸福來敲門》學地道的(法律)英語表達
    接下來,一起跟著我學習裡面地道的(法律)英語表達吧。我們會持續更新哦。2021年,如果不想錯過這個板塊,記得星標或置頂本公眾號哦。(法律)英語表達一Ticket、extension (法律)英語表達二Budget、deficit
  • 看《末路狂花》學地道的(法律)英語表達
    (法律)英語表達二Accessory、get out of one’s hair 近期學習項目:更多內容:看《風雨哈佛路》學地道的英語表達(豆瓣8.1)看《永不妥協》學地道的(法律)英語表達看《心靈捕手》學地道的(法律)英語表達看《肖申克的救贖》學地道的(法律)英語表達看《失控的陪審團》學地道的(法律)英語表達看《真相至上》學地道的
  • 看《潛伏者》學地道的(法律)英語表達
    接下來,一起跟著我學習裡面地道的(法律)英語表達吧。我們會持續更新哦。2021年,如果不想錯過這個板塊,記得星標或置頂本公眾號哦。(法律)英語表達一Pull up、real estate (法律)英語表達四Over the top、take the credit for
  • 看《玩命追蹤》學地道的(法律)英語表達
    接下來,一起跟著我學習裡面地道的(法律)英語表達吧。我們會持續更新哦。如果不想錯過這個板塊,記得星標或置頂哦。(法律)英語表達一Arrest、bug 更多內容:看《風雨哈佛路》學地道的英語表達(豆瓣8.1)看《永不妥協》學地道的(法律)英語表達看《心靈捕手》學地道的(法律)英語表達看《肖申克的救贖》學地道的(法律)英語表達看
  • 看《林肯律師》學地道的(法律)英語表達
    接下來,一起跟著我學習裡面地道的(法律)英語表達吧。我們會持續更新哦。如果不想錯過這個板塊,記得星標或置頂哦。(法律)英語表達二grand jury、rehab   (法律)英語表達四Burglary、drug possession
  • 看《魔鬼代言人》學地道的(法律)英語表達
    接下來,一起跟著我學習裡面地道的(法律)英語表達吧。我們會持續更新哦。如果不想錯過這個板塊,記得星標或置頂哦。(法律)英語表達一Exhibit、trial lawyer (法律)英語表達二Party pooper、parole
  • 看《心靈捕手》學地道的(法律)英語表達
    接下來,一起跟著我學習裡面地道的(法律)英語表達吧。我們會持續更新哦。如果不想錯過這個板塊,記得星標或置頂哦。(法律)英語表達一Arraignment、pin sth on sb (法律)英語表達二Settle for、can
  • 看《永不妥協》學地道的(法律)英語表達
    接下來,一起跟著我學習裡面地道的(法律)英語表達吧。我們會持續更新哦。如果不想錯過這個板塊,記得星標或置頂哦。(法律)英語表達一Pull sth off、appeal (法律)英語表達四Retroactive、take a chance
  • 《阿甘正傳》成為國際經典的原因不在於表面,在於要表達的思想
    提起《阿甘正傳》絕對是國際影視上濃墨重彩的一筆,無論是其中拍攝手法、隱喻還有思想表達,都堪稱經典。而《阿甘正傳》也被奉為影史經典。1994年,是世界電影奇蹟年,《阿甘正傳》、《肖申克的救贖》、《這個殺手不太冷》、《變相怪傑》等等接近20多部國內外優秀作品都誕生於這一年。
  • 《阿甘正傳》值得一看再看!是阿甘的單純,讓複雜變得簡單
    這幾天,再次把《阿甘正傳》(電影&小說)看了一遍。配著清脆的鋼琴聲,一根白底帶有褐色V形條紋的羽毛從天空緩緩降落,最後,飄飄蕩蕩地落在阿甘的腳邊,揭開了電影《阿甘正傳》的序幕。阿甘智商低的部分是為大多數人所熟知的,但觀察他的行為,我懷疑他似乎同時也是一個高功能自閉症者,例如我們可以看見電影中阿甘無法如我們常人認知般的進行人際互動、不善表達內心感受、無法將他人的語意作字面外的解讀,以及他對於打桌球的高超天賦等。曾看見有評論批評這個電影「將殘酷的真實生活解決得過於簡單」,所有的問題好像「咻」的一聲就沒了。
  • 今日影視英語|Forrest Gump《阿甘正傳》
    短語:1.be part of sth常用搭配,除了表示「xx是xx的一部分」之外,還是用來表達你是某個組織、公司、團隊的一員的地道用詞,看個例句:I was a part of the team and wanted to remain a part of the team.我是隊伍的一員,希望留在這個隊伍中。
  • 抗擊疫情宅家季,重溫好劇《阿甘正傳》,阿甘媽媽是怎樣煉成的?
    經典影片之所以經典,就在於你每看一次,都可以有不同的感受。《阿甘正傳》是一部突出重圍,獲得第67屆奧斯卡最佳影片的電影。,阿甘媽媽孕育出阿甘的精神 上一次看《阿甘正傳》時,我還是一人吃飽全家不餓的狀態,我看到的是阿甘的精神多麼鼓舞人心;這一次再看《阿甘正傳》,我已經是1+1=4的狀態了。
  • 書與影:《阿甘正傳》
    看到這句話,你是否以為這是在對電影《阿甘正傳》那句知名臺詞——「人生就像一盒巧克力糖」的解構和化用?然而這句話卻是原著小說的開頭。原先我總以為改編總是要沿著原著的脈絡,所以往往也總是有和原著相同的氣質,但是在我最近讀了這部小說之後卻驚訝的發現小說和電影間的反差卻相當之大。
  • 阿甘正傳電影百度雲資源高清在線,在線觀看阿甘正傳
    《阿甘正傳》電影在線觀看資源高清,請關注公眾號「南京兼好職」,然後回復關鍵詞:阿甘正傳   即可免費在線觀看高清版電影《阿甘正傳》
  • 《阿甘正傳》:珍妮為什麼一次又一次離開阿甘?
    經典電影《阿甘正傳》,1994年上映,第二年一舉摘下奧斯卡最佳影片獎、最佳男主角獎、最佳導演獎等6項大獎,名垂影史。《阿甘正傳》故事並不複雜,就是傻子阿甘一步步打怪升級的故事,說升級或許還不準確,因為智商75的阿甘恐怕到最後智商也沒有增加,還是邊緣智力的屬性。
  • 《阿甘正傳》——巧克力的人生哲學
    如果說要重溫電影界的經典製作,很多人的腦海中會浮現出很多電影,《這個殺手不太冷》,《聞香識女人》,《放牛班的春天》等等,諸如此類的經典電影,但還有無論看多少遍,都能發掘出新東西的這部影片——《阿甘正傳》。
  • 看《阿甘正傳》前應該了解的歷史文化背景
    1994年是世界電影史上的大年,那一年的奧斯卡上,《阿甘正傳》、《肖申克的救贖》、《低俗小說》三雄爭霸。最後,《阿甘正傳》成最大贏家,獲得最佳影片、最佳導演、最佳男主角等六項大獎。相比於後兩部,《阿甘正傳》不僅僅是一部感人至深的勵志電影,更是美國半個世紀的縮影,所以要想看懂《阿甘正傳》,歷史文化背景必須了解。
  • 《蛋炒飯》:中國版《阿甘正傳》?網友:的確阿甘,但並未正傳!
    這部電影,估計看過的人不多,但它在拍攝之初,卻被譽為是中國式的《阿甘正傳》,只可惜問世後,與期望差別過大,電影口碑平平,幾乎被雪藏起來。那麼,《阿甘正傳》和《蛋炒飯》到底差別在哪?觀眾反響才會如此之差。
  • 《阿甘正傳》海賊王阿甘
    " ——《阿甘正傳》我最喜歡的動漫人物就是路飛,阿甘和路飛一樣,目標清晰,信念純粹而美好。
  • 看《普通人》學地道英語口語!
    LotusSecret Garden - Earthsongs看《普通人》學地道英語口語我看你是用力過猛了。突破自己,穿著性感小黑裙的女主準備去參加學校活動,不料還未出門就被媽媽和哥哥冷嘲熱諷,說她穿著出挑,用力過猛。have gone all-out 字面含義是「全都拿出來了」。在這樣的語境下可翻譯為「用力過猛」。其實go all out 還可以用來形容全力以赴。