在《破產姐妹》這一集中,Earl感嘆時光飛逝。一起來學習英文如何表達「一日三秋」。
1.Time sure does move fast / slow
【原句】Time sure does move fast. Time sure does move slow.
【翻譯】一日三秋。度日如年。
【場景】Caroline和Max回到Han餐廳碰到Earl,Earl很驚奇地看著她倆,問著是不是已經去過好萊塢,還感嘆時間好快。隨後Caroline回復他還沒出發正準備去,Earl又感嘆時間過得慢,看似有些恍惚。
【講解】
Do+動詞原形,涉及強調句。sure do move fast真是飛快,sure對應「真是,確實是」的意思。
補充短語:no time to lose沒時間耽擱。
【例句】
Time sure flies. It's already the final deadline today.
時間過得可真快。今天已經是最終截稿日了。
Come on, there's no time to lose, we have to get home before John finds out.
趕快,沒有時間耽擱了,我們必須在約翰發現之前趕到家。
2. bump up
【原句】Go. I just got bumped up to first.
【翻譯】你走吧,我剛被升級到頭等艙。
【場景】Max和Caroline在洛杉磯酒店住下,由於一些事情讓他們在酒吧餐廳先待一會兒。本是登記在餐廳賓客單上,但Max詢問無果,剛好一位男士出頭幫了Max,交談後兩人合得來。有事先走的Caroline折回來跟這位男士打招呼,Max攔住後表明這是她的獵物。
【講解】
bump up增加,提高(數量或尺寸)。如bump up the price價格猛漲;I could bump you up to first-class您可以升級到頭等艙。
【例句】
The distributors will probably bump up the price of the software when the next version is released.
該軟體的下一版本發行時,經銷商很可能要提價。
There had been a bump in the number of students with learning disorders.
有學習障礙的學生數量增加了。
3.stomping ground
【原句】So, Earl, you're back in your old stomping grounds.
【翻譯】厄爾,重回你震撼全場的地方。
【場景】Max和Caroline說服了組樂團的負責人Ruby,並為沒薩克斯的Earl籌集到了樂器,兩人陪同Earl來到酒吧。
【講解】
stomping ground n.常去之地;常去的場所。
stamping ground n.常到的地方;經常出沒的場所;落腳處。=stomping ground
【例句】
The Lake Region is best-known as the stomping ground of cinematic royalty.
湖區(Lake Region)作為影片中皇室的落腳點而聞名於世。
I know the Red Lion; it was on my stamping ground when I lived on the other side of the town.
我熟悉紅獅酒店,過去我住在城市的另一邊時,那是我常去的地方。
4.play straight
【原句】I never played straight.
【翻譯】我從未清醒演出過。
【場景】Ruby再次見到Earl感慨萬分,在聊天中Earl得知自己以前演出時都是借它物來讓自己活躍起來,可能這是他第一次清醒著表演,稍稍有些膽怯。
【講解】
straight adj.直的;坦率的;正直的;準的;連續的;異性戀的。
adv.筆直地;直接;坦率地;連續不斷地。
Play straight根據語境轉換意思。
【例句】
If you play straight with me, you'll find me a considerable employer.
如果對我直截了當,你們會發現我是個不錯的老闆。
I will play the recording straight through.
我會把錄音全部放完。
(來源:滬江英語 編輯:yaning)
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。