英文詞典急需的外來語(下)

2021-01-18 中國日報網

繼續上周的話題,這周仍然收錄了5個非常有意思的詞語,英語作為在最多國家使用的官方語言,隨著時代的進步也應增加非常有意義的外來語。

 

1. Gadrii Nombor Shulen Jongu

 

藏語,指答非所問。

 

2. Hikikomori (Japanese)

 

日語,十幾歲、二十幾歲的年輕人,幾乎完全放棄社交生活,沉浸在電視和遊戲中。

 

3. Kummerspeck (German)

 

德語,指通過情緒性飲食而增加的體重。

 

4. Shemomedjamo (Georgian)

 

喬治亞語,指已經吃飽但因為太好吃而繼續吃下去的行為。

 

5. Kintsukuroi (Japanese)

 

日語,原意是用金銀修復有破損的陶藝品,寓意是經過破損而修復的事物更美。

 

所有的詞彙中,最後一個詞給我的印象最深,一種來自陶藝世界的哲學和美學,受益匪淺。生活中有各種各樣的壓力,破損不重要,重要的是修復,而修復後更美,很積極的人生態度。

 

相關閱讀

英文詞典急需的外來語(上)

少喝點酒吧,同桌的你

女人和高跟鞋

西餐中的刀叉語言

 

作者簡介:

Leon,哈爾濱工業大學畢業,雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養狗。現居北京,擁有自己的心理工作室。

(中國日報網英語點津 丹妮 編輯)

 

相關焦點

  • 杜拜常駐3年,分享如何選擇英文詞典
    在國外生活和工作最離不開的就是英語,杜拜是一個多元化的包容國家,這裡主要流通著兩種語言,一種是難度堪比中文的阿拉伯語,還有一種就是英語了,因為這裡外來人口有八成,而其中佔比最大的就是印度和巴基斯坦人,所以如果以英語細分的話印度英語應該是這邊最常見的。
  • 英文縮略詞入詞典遭批 專家:既不違法又不違理
    《人民日報》高級記者傅振國表示,《現代漢語詞典》第6版在「正文」中收錄了英語縮略詞等詞彙之後,等於將漢語漢字的標準規範擅自改變為英語等外語可以進入漢語、英文可以代替漢字。   語言文字學者、《咬文嚼字》總編郝銘鑑則認為,《現代漢語詞典》收錄大量「字母詞」符合民眾的實際需求,順應了網絡民意,但是將它們直接收入詞典正文的做法欠妥。
  • 隔在中西之間的日本:現代漢語中的日語「外來語」問題
    在近代由日本輸入的漢語詞,被稱作日語「外來語」,這裡也借用這種稱謂。在「外來語」上加上引號,是為了與直接來自西方的外來語(如沙發、咖啡、邏輯等)相區別。因為這二者畢竟有些不同。現代漢語中的日語「外來語」,數量是很驚人的。
  • 你曉得英文中有多少外來詞彙不?!不,你……
    這些語言成分被稱為外來詞,這些外來詞被借用並融入到英語中。外來詞現在經常很常見,說話人已經完全失去了異國情調。通常的情況是,說英語的人會在另一種語言中找到一個詞來描述他們還沒有詞來形容的東西。所以他們「借用」這個詞。直到永遠。也就是說,外來詞分為兩類:流行外來詞和習得外來詞。外來詞往往來自學術或專業領域,如醫學或法律。通常很容易看出這些詞來自什麼語言。
  • 日本人有多喜歡用片假名和外來語?
    就這樣,日語倭語(原始的日本列島語)、漢語(古代外來語)、近代外來語說三種語言混淆,而且可以用漢字,平假名,片假名,這三種的文字符號表示,現代日語也算是這個世界罕見的語言了。那麼,日本人究竟為何這樣喜歡用片假名和外來語呢?
  • 漢英詞典200年——從《華英字典》到《中華漢英大詞典》
    林語堂的漢英詞典被其視為寫作巔峰關於漢語與外來語對照文獻的歷史,曾參與《漢語大詞典》編寫的徐文堪表示「最早可以追溯到唐朝,外來語是梵語」。到了明朝初年,出現了漢語與蒙古語以及其他外來語對照的《華夷譯語》。清朝建立了比較大的多民族帝國,因此有一本《五體清文鑑》,包括漢語、滿文、藏文、蒙古文、維吾文五種語言。
  • 我薦|黃春宇:漢英詞典200年—— 從《華英字典》到《中華漢英大詞典》
    林語堂的漢英詞典被其視為寫作巔峰關於漢語與外來語對照文獻的歷史,曾參與《漢語大詞典》編寫的徐文堪表示「最早可以追溯到唐朝,外來語是梵語」。到了明朝初年,出現了漢語與蒙古語以及其他外來語對照的《華夷譯語》。
  • 來看看日本的新式詞彙——和制外來語!
    和制外來語就很好地體現出這一文化特色。和制外來語大多是日本人為了方便交流,以簡化、改造的手段吸收其他種類的語言,使其日語化,並在日常生活中使用的詞彙。在明治維新時,日本脫亞入歐,更多地學習了西方文化。從那時起,日本就開始創造和使用和制外來語了。今天,我們就來看看和制外來語的幾種組合方式!
  • 推書:英文同義詞的詞典
    英文同義詞典)——從入門到精通謹以此貼祝賀論壇十年,並願廣交朋友、共同進步!
  • 拼多多首發有道詞典筆3 學生們該扔掉笨重的英文詞典了
    #有道詞典筆3#每天上學都要抱著兩本厚厚的詞典,一本漢語詞典,一本英文詞典……這是很多70後和80後學生時代印象最深的回憶。現在,00後們已經用上了早教機和iPad,詞典電子化大潮也隨之拉開了序幕。考慮到家中有一枚高三學生,一直關注英文電子詞典。
  • 學英文必知的免費英文詞典
    今天與大家分享交流一些知名的免費在線英文詞典,希望歡迎大家一起交流評論更多心得和其他優質網絡資源~:) 劍橋高階英語學習詞典 https://dictionary.cambridge.org
  • 用了十年英文詞典,終於選出了幾個最好用的
    左邊欄會給出單詞不同詞性的意思,可以找到對應詞性詞義下的關聯詞。點擊視覺圖中的關聯詞快速切換至該詞的關係圖。懸停在屬類單詞上會出現單詞的英文釋義。如果說缺點的話,界面真心不是我的菜。推薦指數:☆☆☆☆☆
  • 超級爆笑的英文雙關語, 笑到飆淚哈哈哈...
    如果看懂了,那麼你一定有很不錯的英文功底和幽默細胞。沒看懂也沒關係,今天就帶大家了解一下英文中的雙關語(pun)。◆ 什麼是雙關語?根據牛津詞典的定義,雙關語是一種「文字遊戲」(a play on words),就是用一個詞表達兩種或多種含義,或是幾個單詞連起來讀時,構成了與另一個意思相同或相似的發音,以達到幽默的效果。
  • 舊詞典裡的潮州食事
    1886年,潮州人林雄成在新加坡出版了英潮詞典「汕頭方言手冊」。
  • 搜狗出品糖貓詞典筆評測:英文、古詩都能翻譯的隨身「智能老師」
    隨著全球化進程愈演愈烈,在未來的日常生活中,英文的重要性不言而喻,因此,想必所有的家長都不希望自己的孩子輸在英文學習的起跑線上。但是大部分家長不是忙於工作,就是英文水平有限,很難親自輔導孩子,那麼只能讓孩子自己抱著字典學英文了?
  • 這可能是最好用的一本英文學習詞典...
    近期朱績崧老師針對工具書的選擇和學習,發表了一篇透徹入理的文章,我們覺得非常適合正在學習英語的朋友們,與大家分享:   朋友轉給我一篇微信文章,叫《怎樣選擇適合你的英文學習詞典》。那今天,我就談談老本行:詞典吧。首先,這篇文章我不喜歡,形式上囉嗦,更缺乏犀利的眼光,完全給書商的廣告牽著鼻子走。關於詞典,我的觀點簡述如下:一、詞典要淘汰紙質,數位化。
  • 超級爆笑的英文雙關語,笑到飆淚哈哈哈哈...
    如果看懂了,那麼你一定有很不錯的英文功底和幽默細胞。沒看懂也沒關係,今天就帶大家了解一下英文中的雙關語(pun)。◆ 什麼是雙關語?根據牛津詞典的定義,雙關語是一種「文字遊戲」(a play on words),就是用一個詞表達兩種或多種含義,或是幾個單詞連起來讀時,構成了與另一個意思相同或相似的發音,以達到幽默的效果。
  • ...根據《牛津英文詞典》,今年最顯著的一項語言-FX168財經網
    【牛津詞典首次不選年度詞彙:2020年是「令人無言的一年」】當地時間11月23日,《牛津英文詞典》首次選擇不選年度詞彙,稱2020年是「無法用一個詞巧妙概括的一年」。
  • 川菜第一次上了英文詞典,宮保雞丁拔得頭籌
    這樣的市場變化,或可由菜名的英文看出一些端倪。    中國美食的品項繁多,沒有上萬,也有百千,名稱有固定英譯的,其實相當有限。長久以來,幹炒牛河的英譯一直都作beef chow fun(字面意為「牛肉炒粉」),英語母語者也都以此名相傳,然而迄今卻仍無緣為詞典所收。還好網絡的英文《維基百科》(Wikipedia)體察時代脈動,圖文並茂加以收錄,稍稍彌補了這個紙質版語文詞典所造成的缺憾。    我研究英語詞典裡的漢源詞多年,在美食領域一直都未見川菜的蹤跡。
  • 另類英文詞典:一針見血、字字戳心!
    詞典通常在解釋事情上比較在行,但當談到我們都能涉及到的文字的時候,它們通常會讓我們落在時代潮流的後面。HipDict is a photo dictionary that publishes people's alternate views on a whole host of terms, and even coins some new words.