港臺歌手成名曲,翻唱日文歌曲知多少……

2021-02-08 東瀛自由行


在上個世紀80年代或90年代,我們熟知的很多港臺歌曲,其實是翻唱於日本歌的。比如周華健的《花心》、張學友的《分手總要在雨天》(張學友翻唱了30多首日文歌曲)……

包括我們熟悉得不能在熟悉的四大天王,也是翻唱日文歌曲成名的。

以下列舉2000年左右,由港臺歌手翻唱的日文歌曲。

日文原版:中島美嘉《雪の華》,發表於2003年10月。
中文版:韓雪《飄雪》,發表於2004年10月。

《飄雪》是韓雪的首張個人專輯主打歌,改編自日本當紅歌手中島美嘉的大熱歌曲《雪の華》。原作曾榮獲第45回日本唱片大賞的金賞和作詞賞,並成為日本經典的冬季代表歌曲,每年必定會入選各種「冬季名曲排行榜」。經重新填詞後的《飄雪》是一首極具畫面意境的抒情作品,韓雪聲音裡暗暗較勁的悲情音色,營造出一幅夾雜情愛,雪花飄零的音樂畫面。


日文原版:UA《水色》,發表於1996年10月。
中文版:莫文蔚《盛夏的果實》,發表於2000年7月。

《盛夏的果實》是莫文蔚的代表作之一,翻唱自日本女歌手UA的《水色》。經重新填詞後,配合莫文蔚獨特的清亮嗓音,引起我們對愛情 的思考——「也許放棄才能靠近你,不再見你,你才會把我記起」。


日文原版:《亜麻色の髪の乙女》,發表於2002年4月。
中文版:王心凌《月光》,發表於2004年3月。

王心凌成名曲《月光》,翻唱自日本女歌手島谷瞳的《亜麻色の髪の乙女》。歌曲經過重新編曲之後,與原來的舞曲曲風有很大的不同,變身成一首溫暖的「陪伴」情歌,歌聲中漫溢著溫暖與幸福。


日文原版:福山雅治《桜坂》,發表於2000年4月。
中文版:蘇有朋《你快不快樂》,發表於2000年8月。

《你塊不快樂》是蘇有朋在久別歌壇5年後,於2000年帶來的新作。他大膽翻唱了日本國民偶像福山雅治的暢銷金曲《桜坂》,內斂深情的新唱腔,輕柔溫暖,恰到好處地展現了這首歌的歌詞意境。


日文原版:平井堅《Gaining Through Losing》,發表於2001年7月。
中文版:F4《流星雨》,發表於2001年8月。

因電視劇《流星花園》而紅透半邊天的F4,當年也順勢推出了國語專輯,專輯主打歌《流星雨》也是《流星花園》的主題曲,翻唱自日本R&B王子平井堅的百萬冠軍曲《Gaining Through Losing》。


日文原版:Kiroro《好きな人》,發表於1999年12月。
中文版:S.H.E《記得要忘記》,發表於2002年1月。

《記得要忘記》是S.H.E較為早期的作品。歌曲翻唱自是日本雙人組Kiroro的《好きな人》。和Kiroro清新的感覺截然不同,S.H.E表現的更年輕、活潑,團體溫暖的感覺自然而然地發酵出來。


日文原版:I WiSH《サマーブリーズにのって》,發表於2003年10月。
中文版:可米小子《青春紀念冊》,發表於2003年12月。

《青春紀念冊》是可米小子的代表作之一,翻唱自日本組合I WiSH的《サマーブリーズにのって》。當年,正值青春的可米小子五位成員,在2003年給我們帶來了這首青春勵志歌曲,成為畢業季的必點歌曲之一,表達了青春就是——沒有做不到的事!



日文原版:中島美雪《銀の龍の背に乗って》,發表於2003年7月。
中文版:範瑋琪《最初的夢想》,發表於2004年5月。

範瑋琪的代表作之一《最初的夢想》,翻唱自日本國寶級歌姬中島美雪的《銀の龍の背に乗って》。原作是當時當紅日劇《小孤島大醫生》的主題曲,經姚若龍重新填詞後,這首歌描述人們在遭遇到困難、挫折的時候,只要堅持自己「最初的夢想」,回想當初立志實現夢想的那一份努力,就決不會輕言放棄。


日文原版:つじあやの《風になる》,發表於2002年6月。
中文版:梁靜茹《小手拉大手》,發表於2006年。

梁靜茹的《小手拉大手》,旋律輕快明朗,帶給人無盡的歡樂和幸福感。翻唱自日本動漫《貓的報恩》的主題曲——つじあやの演唱的《風になる》。另外,梁靜茹的大熱曲目《沒有如果》也改編自日本女歌手青山黛瑪的《そばにいるね》,還有一首《不想睡》是翻唱自THE BOOM的《島唄》。


日文原版:青山黛瑪《そばにいるね》,發表於2008年1月。
中文版:大嘴巴《永遠在身邊》,發表於2008年12月。

臺灣組合大嘴巴的《永遠在身邊》翻唱自日本女歌手青山黛瑪的成名曲《そばにいるね》。中文版的旋律以及歌詞大意相對原版來說改動較少,而歌唱形式從原來的主伴唱改為了男女對唱。


以下這些中文歌曲,原唱也是日文歌曲。


棒棒堂《YES》- HEY SAY JUMP《ULTRA MUSIC POWER》(PV抄襲)
梅豔芳《愛將》- 近藤真彥《大將》
梅豔芳《夢伴》- 近藤真彥《夢絆》
郭富城《對你愛不完》- 田原俊彥《シルエットは踴れない》
郭富城《雨中感嘆號》- 田原俊彥《雨が叫んでる-TELL BY YOUR EYES-》草蜢《限時專送ABC》- 少年隊《ABC》
天天向上《向日葵》 - 嵐《one love》
韓雪《愛的出路》- 中島美嘉《find the way》
韓雪《飄雪》- 中島美嘉《雪花》
5566《for you》- EXILE《song for you》
可米小子《青春紀念冊》- I wish《サマーブリーズにのって》
花兒樂隊《洗刷刷》(抄襲) - puffy k2g~奔向你!~
S.H.E《記得要忘記》- Kiroro 《好きな人》
S.H.E 《星光》- 濱崎步《About You》
王心凌《月光》- 島谷瞳《亞麻色頭髮的少女》
王心凌《愛的滑翔翼》- 大冢愛《桃ノ花ビラ》
王心凌《青春考卷》- Sweets《虹色の永遠》

王心凌《飛吧》- 夏川りみ《童神~ヤマトグチ~》
陳冠希《夜風》- ケツメイシ《夜☆風》
曾寶儀《專注》 - 過亞彌乃《幻化成風》
江得勝《風雲》 - X-Japan《longing》
迪克牛仔《無力去愛誰》 - BAAD《君か好きたと叫ひたい》
安又琪《有你陪著我》 - 濱崎步《To Be》
孫耀威《威猛時刻》 - b'z《easy come,easy go!》
張韶涵《浮雲》- 柴咲コウ《浮雲》
鄭中基《閉目入神》- 平井堅《瞳をとじて》
王雙妍《愛等待》-宇多田光《first love》
秦海璐《明天比今天幸福》 - 宇多田光《幸せになろう》
秦海璐《沒主角的戲》-濱崎步《GAME》
秦海璐《幸福回味》- 鬼束千尋《sign》
蕭亞軒《薔薇》- SAKURA《Oh I》
劉若英《光》- 玉置浩二《ひかり》
蔡淳佳《陪我看日出》- 夏川裡美《淚光閃閃》

鄭秀文《多謝》- kokia 《arigatou》
莫文蔚《盛夏的果實》- UA《水色》
莫文蔚《冷雨》- バンバソ《冷たい雨》
莫文蔚《Alive我的自由式》- ZONE 《Secret Base~君がくれたもの~ 》
張善為《真夏的櫻花》- 森山直太郎《櫻花》
張惠春《想念你的歌》- 伊藤由奈《endless story》
王菲《容易受傷的女人》- 中島みゆき《ルージュ》
本多RURU《美麗心情》- 中島みゆき《帰省》
草蜢《限時專送ABC》- 少年隊《ABC》
小虎隊《青蘋果樂園》- 少年隊《what's your name》
張棟梁《only one》- SMAP《世界に一つだけの花》
卜學亮《起床歌》- 慎吾ママ《慎吾ママのおはロック》
林志穎《跟我到海邊轉轉》- KinKi Kids《FLOWER》
林志穎《搶回你的愛》- KinKi Kids《玻璃少年》
SWEETY《勇敢的幸福》- KinKi Kids《我背上的翅膀》
方力申《其實我想》- KinKi Kids《青之時代》
李彩樺《你要記得我》- KinKi Kids《もっ君以外愛せなぃ》
謝霆鋒《蘇三想說》- KinKi Kids《藍色憂傷》
嘿哥們《飛翔》- KinKi Kids《情熱》
孫悅《今天》- KinKi Kids《心に夢を君には愛を》
馬天宇《依然在一起》- KinKi Kids《銀色暗號》

Sky《五個等愛的少年》- Tokio的《花唄》
Boy'Z《I Love Rock』N Roll》 嵐《Hey hey lovin』 you 》
Boy'Z《少年成熟記事薄》- 嵐《Lucky Man 》
E-Kids《 玩玩具》- Tackey & Tsubasa《卒業~さよならは明日のために》
Sky 《冒險後樂園》- Smap的《世界に一つだけの花》
Sky 《 環遊世界》- Smap《夜空のムコウ》
風組合《風》- 嵐《Arashi》
Boy'Z《三加一等於一》- KAT-TUN《PRECIOUS ONE》
範瑋琪《最初的夢想》- 中島みゆき《騎在銀龍的背上》
範小萱《稍息立正站好》- B.B.クィーンズ《踴るポンポコリン》
範曉萱《小魔女的魔法書》- MAI&YUMIKO-CHAN《あこがれのまち》
範曉萱《讓愛發光》- 井上あずみ《まいご》
範曉萱《豆豆龍》- 井上あずみ《となりのトトロ》 
範曉萱《處處都有你》- 神崎ゆう子《君にいてほしい》
範曉萱《Secret Magic》- 神崎ゆう子《シークレット?マジック》
F4《流星雨》- 平井堅《Gaining Through Losing》
小虎隊《紅蜻蜓》- 長渕剛《とんぼ》
小虎隊《星星的約會》- wink《淋しい熱帯魚》
任賢齊《天涯》- 中島みゆき《竹の歌》
金城武《只要你和我》- 米米Club《君がいるだけで》
筷子兄弟《老男孩》-大橋卓彌《ありがとう》
HITA-浮生未歇-川江美奈子-桜色舞うころ
陳慧嫻《千千闕歌》(粵)-近藤真彥《タ燒けの歌》
梁靜茹《小手拉大手》-《風になる》-野見祐二
李克勤《紅日》-大事 MAN《それが大事》

‍譚詠麟 《捕風的漢子》 (the alfee - メリーアン)[粵]  
譚詠麟 《 瑪麗安 》(the alfee - メリーアン)  
譚詠麟 《霧之戀 》(高橋真梨子 - for you …)  
譚詠麟 《忘不了你 》(五輪真弓 - 戀人よ)  
譚詠麟 《酒紅色的心 》(安全地帯 - ワインレッドの心)[粵]  
譚詠麟 《他們對我說起你》 (安全地帯 - ワインレッドの心)  
譚詠麟 《愛的替身 》(h2o - 想い出がいっぱい)

王菲 《若你真愛我》 (中島みゆき - 悪女)  
王菲 《容易受傷的女人 》(中島みゆき - ルージュ)  
王菲 《人間 》(中島みゆき - 清流)  
王菲 《一個小心願》 (梓みちよ - 渚のShalala ) 

(文章部分資料來源:百度百科)


相關焦點

  • 網友:周杰倫之前港臺原創歌手太少!看港臺歌手們翻唱日韓多少歌
    導語:網友:周杰倫之前港臺原創歌手太少!看港臺歌手們翻唱日韓多少歌提到港臺流行音樂的時候,網友們普遍拋出兩個觀點一是90年代港臺音樂之所以能夠風靡大江南北,是因為內地當時的音樂實力確實太過土鱉;二是港臺音樂其實沒什麼原創實力,全都是利用信息差,在我們信息閉塞的時候,瘋狂的翻唱日韓,歐美等歌曲,達到他們走紅賺錢的目的。
  • 原創歌曲到底有多重要?你聽這些翻唱日文的歌曲就知道了
    所有的翻唱都只是曇花一現,畢竟作曲作詞人才是歌曲的靈魂所在。那麼原創歌曲到底有多重要呢?你聽一下,這些曾經翻唱日文的歌曲就知道了。早在90年代,港澳臺曾經掀起了一股翻唱,日韓歌曲的潮流在很多人的記憶中,那些曾經所聽到流行歌曲,其實大部分是翻唱日文的,因為當時的信息技術沒有現在這麼便捷和快速,所以即使我們翻唱了別人的歌曲,很多聽眾也是不知道的。
  • 想不到星爺還翻唱火了首日文歌,聊一聊當年那些有故事的翻唱歌曲
    最近被一首網絡歌曲刷屏,歌叫《起風了》,旋律優美,歌詞很美好。這幾天一直循環播放中!正驚嘆中國民間不乏音樂高人,被朋友點醒,原來是翻唱日本歌手高橋優的《ヤキモチ》(吃醋),心裡有一點小小的失落。很喜歡「買辣椒也用券」唱的這首歌,至少《起風了》歌詞比日文原版要高一個檔次,大家說是不是?
  • 這些都是被翻唱的日文歌曲,你知道多少?
    日文原版:《亜麻色の髪の乙女》,發表於2002年4月。《青春紀念冊》是可米小子的代表作之一,翻唱自日本組合I WiSH的《サマーブリーズにのって》。當年,正值青春的可米小子五位成員,在2003年給我們帶來了這首青春勵志歌曲,成為畢業季的必點歌曲之一,表達了青春就是——沒有做不到的事!
  • 《老歌不好找》:十大改編日文歌曲
    在八、九十年代的港臺歌壇,日文歌曲改編成國語歌曲屢見不鮮,成為了許多知名歌手的代表作,象張學友、譚詠麟、張國榮、陳慧嫻他們演唱的不少膾炙人口的經典歌曲,都是由日文歌改編的。在今晚的《老歌不好找》中我就為大家帶來「十大經典改編日文歌曲」。
  • 這些被傳唱的港臺名曲 竟然都是翻唱國外的!
    這首歌被無數中國歌手翻唱過各種國語版粵語版。此歌曲於1998年入選「20世紀中感動全日本的歌曲」,位居第16位。(唯一一首非日本本土歌手演唱的歌曲。) 在2009年「大日本歌謠史——昭和50名曲」評選中位居第5位,歷年來被眾多日本歌手翻唱和演唱。
  • 這些年日本翻唱的中文歌曲
    隨著祖國越來越強大,各種勢頭越來越猛,很多日本人開始翻唱中文歌曲。眾所周知,8、90年代港臺有大量明星翻唱日本歌曲,特別是中島みゆき(中島美雪),號稱養活了大半港臺藝人,甚至可以說很多藝人都是靠她紅起來的。
  • 大量經典華語歌竟都是日文翻唱丨日本音樂
    用搜尋引擎搜索關鍵字「日文翻唱」後出現的結果,不由讓人大跌眼鏡。那些曾經耳熟能詳的經典老歌,竟都是對日語歌的重新填詞翻唱,而且數量眾多。
  • 很火的日文翻唱歌
    很多耳熟能詳的歌,其實都是我們中國大陸、港臺地區的歌手翻唱的日文歌。從今天起,助理君將時不時推送經典的翻唱歌曲(中日版)。
  • 經典歌曲《對你愛不完》,竟是翻唱的日語歌,還是郭富城的成名曲
    郭富城是90年代香港四大天王之一,四大天王每個人都有自己的特色,郭富城被稱為當時的舞王,四大天王每個人都有自己的成名曲,郭富城雖然也唱過很多讓人印象深刻的歌曲,但是小編認為《對你愛不完》這首歌才是郭富城的成名曲。
  • 歌手阿蘭微博維權引關注,上傳填詞翻唱歌曲也涉嫌侵權?
    近日,歌手阿蘭的工作室發布維權聲明,稱發現有人在未經官方授權的情況下,私自填詞翻唱阿蘭的音樂作品,希望儘快下架翻唱歌曲。一石激起千層浪,這份聲明引起了古風圈乃至音樂圈的關注,翻唱侵權的問題也由此浮出水面。阿蘭工作室維權聲明阿蘭工作室的聲明引起了古風歌手、愛好者乃至網友的廣泛關注。有粉絲列出了涉嫌侵權翻唱阿蘭歌曲的歌單,數量有上百首之多,不少歌曲都有多個翻唱版本。
  • 翻唱自日文歌的11首歌曲,一個時代的經典
    從四大天王到張國榮、梅豔芳、鄧麗君,這些日後紅透兩岸三地的天王天后,都曾翻唱過日語歌曲,成為一時的經典。《夕陽之歌》, 原唱是日本超級巨星KondoMasahiko(近藤真彥)(《タ燒けの歌》),經港臺歌手數次翻唱,粵語、國語版本皆有。其中較為有名的版本有陳慧嫻的《千千闕歌》、李翊君的《風中的承諾》以及梅豔芳版本的這首《夕陽之歌》。
  • 盤點那些被日本歌曲捧紅的歌壇巨星 歌迷:知道真相的我想流淚!
    很多港臺歌壇巨星,都是通過一兩首經典歌曲走紅的,而在上世紀八九十代,港臺歌壇基本都是以翻唱日本歌曲為生。這就導致,我們耳熟能詳的許多經典歌曲,其實都是來自日本。這樣的歌曲可謂數不勝數,下面小編試列舉25位歌手和那些助他們成名的翻唱曲目:1.張國榮《風繼續吹》From 山口百惠的《さよならの向こ側》哥哥1977年出道,1983年才憑藉這首《風繼續吹》在歌壇一舉成名。《Monica》From 吉川晃司《モニカ》;《拒絕再玩》From 玉置浩二《じれったい》。
  • 樸燦烈翻唱日文歌曲被罵翻?
    15日,EXO成員樸燦烈在自己的社交平臺發視頻,是他翻唱日本歌手米津玄師的《Lemon》。發出後引來了眾多韓國網民的指責,他們紛紛表示:紀念韓國從日本殖民統治下獨立的光復節,為何翻唱日文歌曲最重要的是這首歌是應粉絲的要求,進行了翻唱發出音源。
  • 流水的華語樂壇,鐵打的中島美雪,國內翻唱她的歌曲的歌手都火了
    中島美雪年輕時的照片前面說過的這些歌曲,都是翻唱來自這位日本的女歌手的歌曲。中島美雪於70年代出道,道理80年代已經是紅極一時的歌星了,而她的歌曲也一直是港臺歌星的最愛,先後有70餘首歌曲被翻唱,到今天我們仍耳熟能詳的歌曲,如:鄧麗君的《漫步人生路》,張國榮的《第一次》,任賢齊的《天涯》《傷心太平洋》,劉若英的《原來是你》,張信哲的《等風的旗》等等~均是翻唱自中島美雪的歌曲。
  • 美女緬甸歌手和日本歌手合唱,用緬文和日文翻唱中文歌曲《後來》
    在文化節上,緬甸美女歌手個日本美女歌手合唱,用緬文和日文翻唱了中國經典歌曲《後來》,贏得現場觀眾的陣陣掌聲。隨後,這一視頻在社交網絡上廣為傳播。合唱視頻現場,兩位美女歌手身著本國盛裝,聲音都非常有感染力。與此同時,兩人的配合也是非常的默契,把這首悲涼的歌曲,詮釋得相當到位。
  • 一起聽張學友翻唱的歌曲
    學友唱了20多首別人的歌,包括不少已故歌手的名作如陳百強的「等」、張國榮的「追」、Beyond的「情人」、鄧麗君「但願人長久」等。此外,學友亦演繹不少港臺及英文名曲,無論是Bee Gees的「First of May」至張信哲的「愛如潮水」等,首首令觀眾聽出耳油,當然不少得學友的新歌如「講你知」及多首粵語、國語首本名曲!
  • 其實我們是聽日語歌曲長大的——經典歌曲日文原曲
    一直以來,我們曾經聽過的八九十年代那些經典的港臺歌曲,有很多是日本原創的,再由我們中國歌手翻唱,中國歌手翻唱的很好,不過我更喜歡原汁原味的
  • 她是日本「國寶級」歌手,作品曾被港臺歌手翻唱到爛,卻至今未嫁
    她是日本「國寶級」歌手,作品曾被港臺歌手翻唱到爛,卻至今未嫁在上個世紀的時候有很多流行的粵語的歌曲非常受到大家的追捧和歡迎,即使到了現在人們也經常的習慣性去聽一些這種風格的歌,今天我們來介紹一下這些歌曲的最原創歌手,也就是日本國寶級的歌手中島美雪,她自己的作品被許多港臺歌手翻唱到爛
  • 歌手阿蘭聲明引發古風圈「動蕩」 私自翻唱可能侵權
    近日,歌手阿蘭的工作室發布維權聲明,稱發現有人在未經官方授權的情況下,私自填詞翻唱阿蘭的音樂作品,希望儘快下架翻唱歌曲。一石激起千層浪,這份聲明引起了古風圈乃至音樂圈的關注,翻唱侵權的問題也由此浮出水面。阿蘭工作室的聲明引起了古風歌手、愛好者乃至網友的廣泛關注。有粉絲列出了涉嫌侵權翻唱阿蘭歌曲的歌單,數量有上百首之多,不少歌曲都有多個翻唱版本。