每周一歌/謝謝你的愛(英文版+中文版+英譯朗讀註解)

2021-02-07 益新益易英語

卷首語

在人多時候最沉默  笑容也寂寞

I feel most lonely with a forced smile among the crowd.

在萬丈紅塵中啊  找個人愛我

I seek to find one who loves me in the wide world.
當我避開你的柔情後  淚開始墮落

When I try to avoid your affection,tears begin to shed.
是不敢不想不應該  再謝謝你的愛

Thinking I'd have not,I have to say your love is to be appreciated. 




詞/林秋離   英譯和朗讀/崔益俊


不要問我一生曾經愛過多少人

Don't ask me how many people have kindled in me love sparks.

你不懂我傷有多深

You have no idea of the extent of me being scarred.
要剝開傷口總是很殘忍

Reopening old wounds is always hard.
勸你別作痴心人

So you had better not moon out your heart.
多情暫且保留幾分

There should be a little bit of sanity on your part.
不喜歡孤獨且又害怕兩個人相處

Solitude as I hate, it's hard to come to terms with companionship.

這分明是一種痛苦

It is evidently an emotional hardship.
在人多時候最沉默  笑容也寂寞

I feel most lonely with a forced smile among the crowd

在萬丈紅塵中啊  找個人愛我

I seek to find one who loves me in the wide world.
當我避開你的柔情後  淚開始墮落

When I try to avoid your affection,tears begin to shed.
是不敢不想不應該  再謝謝你的愛

Thinking I'd have not,I have to say your love is to be appreciated. 
我不得不存在啊  像一顆塵埃

I feel as if I were a tiny grain of sand
還是會帶給你傷害

but harm is done to you even with the best of intentions I've had.
是不敢不想不應該  再謝謝你的愛

Thinking I'd have not,I have to say your love is to be appreciated.

我不得不存在啊  在你的未來

If I should be into your future life included,
最怕這樣就是帶你最大的傷害

It would bring you the biggest harm,I'm afraid.



1.不要問我一生曾經愛過多少人

Don't ask me how many people have kindled in me love sparks.


kindle  ['kɪnd(ə)l] 點燃;激起;照亮

聯想:k=c,即candle


2.你不懂我傷有多深

You have no idea of the extent of me being scarred.


scar : If an unpleasant physical or emotional experience scars you, it has a permanent effect on your mind 

給…留下精神創傷

聯想: scar與cut諧音


3.要剝開傷口總是很殘忍

Reopening old wounds is always hard.


reopen/open old wounds:  to make someone remember an unpleasant event or situation that happened in the past. 揭傷疤

例句:

To spare her feelings,we hate it when they reopen her old wounds about the divorce between her parents.

為了照顧她的情感,我們討厭她們揭她的父母離婚的傷疤。



4.勸你別作痴心人

So you had better not moon out your heart.


moon out your heart(痴心著迷): 此詞組是一種仿寫,如cry your heart out(哭到心碎) ;eat your heart out(由於悲傷而憔悴)

moon over sb or sth:to spend time thinking about someone or something that you love, in a silly way that does not achieve anything:

(因不滿意或迷戀)而對…發愣(或發呆)

blue moon :藍月,千載難逢的時期,難得來臨(或遇到)的時刻,如果一個人要一心得到月亮,必然是痴心妄想,也最終會抑鬱寡歡(blue),不得所願。



名著例句

「 I'll not be having the County gossiping and laughing at you for mooning your heart out about a man who never gave you a thought beyond friendship."    

我不要全縣的人都談論你和笑話你,說你成天痴心想著一個男人,而那個人卻根本無意於你,只維持一般的友誼罷了。"   ( 摘自小說《飄》)



 

5.多情暫且保留幾分

There should be a little bit of sanity on your part.


sanity:  ['sænɪtɪ] 明智;頭腦清楚;精神健全;通情達理

聯想:sanity的形容詞為sane,與 sense同源。



on one's part 就某人而言,在某人方面

例句:

I hope there are no hard feelings on your part. I didn't mean it.

希望你不要有任何不快之感,我開玩笑的。


6.不喜歡孤獨且又害怕兩個人相處

Solitude as I hate, it's hard to come to terms with companionship.

  

solitude as I hate,倒裝句,即Altough I hate solitude.

例句:

Clever as he is ,he is not wise enough.

儘管他有點小聰明,但智慧不足。



come to terms :to gradually accept a sad situation

接受不愉快的處境。

例句:

Life has its ups and downs and each person has to come to terms with his own share of misery.

人生有酸甜苦辣,人人總得要接受一份憂愁。



7.在人多時候最沉默  笑容也寂寞

I feel most lonely with a forced smile among the crowd.


 forced smile 勉強一笑,擠出一絲笑容

類似例句:

Wu Sun-fu could not help a slight frown, but he nevertheless forced a smile.

吳蓀甫略皺一下眉頭,卻又故意微笑。(《子夜》楊憲益英譯)

Despite his disappointment, he managed a smile.

他儘管很失望,還是強顏一笑。

Commander Henry started at the charge, and then tried a smile.

亨利中校眼睛盯著代辦,然後勉強笑了笑。

His eyes glowed even while he affected a smile of amity and a gesture of courtesy, at parting.

儘管他勉強笑一下,很有禮貌地揮手告別,可是眼睛中燃燒著怒火。



8.是不敢不想不應該  再謝謝你的愛

Thinking I'd have not,I have to say your love is appreciated. 

I'd have not=I should have not 虛擬語氣


9.還是會帶給你傷害

but harm is done to you even with the best of intentions I've had.


 with the best of intentions   好心好意

例句:

The weasel goes to pay his respects to the hen -- not with the best of intentions.   黃鼠狼給雞拜年,沒安好心。 



父親節特輯:每周一歌/從頭再來(中文視頻+英譯朗讀註解)

每周一歌/容易受傷的女人(英文版+中文版+英譯朗讀註解版)

每周一歌/飄雪(英文版+中文版+英譯朗讀註解版)

每周一歌/飄雪(英文版+中文版+英譯朗讀註解版)

每周一歌/像霧像雨又像風(英,俄,中文版+英譯朗讀註解版)

每周一歌/味道(英文版+中文版+英譯朗讀註解版)

母親節中英組歌(You raise me up+燭光裡的媽媽+英譯朗讀註解)

每周一歌/用心良苦(英文版+中文版+英譯朗讀註解版)

每周一歌/千千闕歌(英文版+中文版+英譯朗讀註解版)

每周一歌/黃昏(英文版+中文版+英譯朗讀註解版)

每周一歌/把悲傷留給自己(英文版+英譯版)

每周一歌/斯卡布羅集市

每周一歌/英國清明節主題歌Wind Beneath My Wings



在這裡您會獲得有趣的原創英語資料,唯美的詩歌英譯,中西文化比較,獨特的英語學習方法,精彩英語影視以及中英雙語人生哲學等!我們本著傳播視角新穎,通俗易懂的中英文的精神,一心一意做好每次推送。請趕快把我們介紹給您的小夥伴吧。請長按上面的二維碼關注我們,也可以加作者微信:13855543141.文中所有圖片視頻來自網絡。


相關焦點

  • 每周一歌/味道(英文版+中文版+英譯朗讀註解版)
    記憶中曾被愛的味道The taste of love is always there.詞 / 姚謙  英譯和朗讀 / 崔益俊今天晚上的星星很少Tonight only a few stars are twinkling in the sky.
  • 每周一歌/像霧像雨又像風(英,俄,中文版+英譯朗讀註解版)
    任憑我的心跟著你翻動My heart follows you with a free rein.詞/丁曉雯   英譯和朗讀/崔益俊 我對你的心你永遠不明了My heart is for you,which you'll never understand.
  • 每周一歌/黃昏(英文版+中文版+英譯朗讀註解版)
    作/周傳雄   英譯和朗讀/崔益俊過完整個夏天When the summer comes to an end,憂傷並沒有好一些Sadness hasn't at all lessened.開車行駛在公路無際無邊I am driving along the endless road.
  • 母親節中英組歌(You raise me up+燭光裡的媽媽+英譯朗讀註解)
    作/李春利  英譯和朗讀/崔益俊媽媽我想對您說,Mum,I want to say to you.話到嘴邊又咽下,Words rise to my lips but withdraw.媽媽我想對您笑,Mum,I want to smile to you.眼裡卻點點淚花.
  • 每周一歌/用心良苦(英文版+中文版+英譯朗讀註解版)
    一生愛錯放你的手I have to let go for my love's gone wrong.註:wrung是位wring的過去分詞,擰;絞;緊握;使痛苦;折磨作/張宇  英譯和朗讀/崔益俊一生愛錯放你的手I have to let go for my love's gone wrong.你的臉有幾分憔悴Your face looks somewhat drawn.
  • 歌飄流年/獨角戲(英譯+賞析+朗讀+註解)
    (視頻來自網絡)詞/許常德    英譯和朗讀沒有星星的夜裡When night is not starlit我用淚光吸引你I shed tears just for your sympathy.既然愛你不能言語Since the love must be shrouded in secrecy,只能微笑哭泣 I have to swallow a sob to act happy  讓我從此忘了你and make out I seem to have let you slip from memory.
  • 【每周一歌】看電影學金曲《la nuit》
    那伴隨著你的影子是如此的柔軟你纖軟十指奏唱出希望你大能可把美夢改變黑夜啊,繼續留在大地上吧你的神秘感有著悄然的魅力那伴隨著你的影子是如此的柔軟她是一個若美夢一般的美人也是比希望來得甜密的真理 《放牛班的春天》電影男主角jean baptiste maunier,1990年生人,當年還是一個清秀文弱略呆萌的小男孩
  • 每周一歌 | Clair de Lune月光
    古今中外,描寫月亮的詩、樂數不勝數;說起月亮,你會想到什麼?是歌劇《水仙女》中的《月亮頌》,還是貝多芬的《月光》?亦或是德彪西的《月光》?你的魂是片迷幻的風景斑衣的俳優在那裡遊行,他們彈琴而且跳舞——終竟彩裝下掩不住欲顰的心。
  • 王洛勇朗讀的英文版《出師表》 折服眾網友
    王洛勇朗讀的英文版《出師表》 折服眾網友 2017-12-29 13:17:22來源:北京青年報作者:${中新記者姓名}責任編輯:姜雨薇
  • 欣賞英文版歌曲《謝謝你的愛》
    《謝謝你的愛》是劉德華的國語專輯。該專輯中同名主打歌《謝謝你的愛》獲得年度十大勁歌金曲獎、海外至尊榮譽獎。
  • 歌曲丨英文版《謝謝你的愛》,悽美動聽,令人沉醉
    今天為大家帶來的是英文版《玫瑰玫瑰我愛你》,一首被世界傳唱的經典老歌。往期回顧:歌曲丨英文版《今夜你會不會來》歌曲丨英文版《祝福》歌曲丨英文版《情網》歌曲丨英文版《一天一點愛戀》歌曲丨英文版《玫瑰玫瑰我愛你》歌曲丨英文版《千千闕歌》歌曲丨英文版《飄雪》歌曲丨A Thousand Kisses Deep
  • 西方音樂劇紮根中國需經典中文版
    目前,中文版的《媽媽咪呀》和《貓》已經在國內上演。通常而言,引進並製作本地版需要從外方購買版權,並由中外製作人聯合出品。固然遵照原版製作團隊對舞臺、臺本、包裝等的要求非常重要,但中方製作人基於對中國市場與觀眾的了解,應該發揮更大的作用。  而在製作外國經典音樂劇本地版的過程中,對原版音樂劇唱詞的譯配就顯得尤為重要。
  • 99歲許淵衝再度獻聲《朗讀者》,朗讀英文版「豈曰無衣?與子同袍」
    近日,99歲高齡的許淵衝再次亮相《朗讀者》(Readers),深情朗讀英文版的《秦風
  • 每周一歌|尋人啟事,我多想找到你
    每周一歌,一言不合就聽歌,我是鄒一鴿。
  • 燒腦神書《S.》英、繁和簡體中文版,最值得入哪版?
    這本書出英文版和出繁體中文版的時候,我的朋友圈各被追求B格的朋友刷屏了一次,這個月簡體中文版終於上市,我的手機又被刷了第三輪。這三刷,前後足足刷了兩年多的時間。我一向有版本癖,在唱片這塊最嚴重,連帶著書籍方面也會有。
  • 「每周一歌」「怎會連離別也深愛 我只是愛著你」治癒深夜的你
    每周一歌,治癒靈魂。樂童音樂家是韓國的兄妹組合,去年底哥哥李燦赫終於結束了服兵役,使用「AKMU」的新名字重新出發。憂傷的聲音,安靜的曲調,好像心事都被了解,有一個人默默呆在身邊傾聽你的故事。希望看到這裡的你,能找一個安靜的環境、用心去聽它。也希望哭泣的你明天可以重新開始,這樣也就不辜負這首歌了。#AKMU#
  • 【免費領取】全美兒童電視動畫片收視冠軍《海綿寶寶》中文版168集+英文版248集電影
    沒有鼻子,認不得自己的父母,最喜歡看電視,是一個愛電視的海星,不喜歡洗澡,腋下都是毛。 曾經榮獲「最懶最粉最什麼事都不做的海星」稱號。腦子中實際上有無限的智慧,不過平時不會表現出來,只有到了重要關頭才回顯現,不過經常被海綿寶寶搞砸,破壞力驚人。
  • pika pika 雷大頭的中文版or小賤賤的英文版,你選囉!
    英文版全球首部真人寶可夢電影《大偵探皮卡丘》很快就要在5月10日登陸全國院線了,皮卡丘、可達鴨、噴火龍、魔牆人偶、妙蛙種子、超夢等超過60隻寶可夢高「萌」登場,引得「超可愛」、「萌到犯規」等好評刷屏了各大平臺。而影片目前也已經開啟預售,在淘票票的想看人數超過48.2萬,在同期新片中大幅領先。
  • 譚譯|英譯《射鵰英雄傳》即將面世
    隨即英譯的封面就被曬出來了——中國名著的英文版標題總是重災區雖然郝姑娘已經這樣說了,但網友們覺得,武俠詞彙依舊是英譯需要面對的「重災區」。一些已經坐不住的網友躍躍欲試,對金庸的武功招式進行了各種花式「試水翻譯」……
  • 歌飄流年/你的眼睛(中文版+中英鑑賞+英譯註解)
    這是愛到深處的境界,全世界只剩下你和我,所有的風景都在你的眼睛裡面。The duo,Valen Hsu and Panda,works a treat.duo: A duo is two musicians, singers, or other performers who perform together as a pair.二重奏演奏者; 二重唱演唱者; 二人組合表演者work a treat: to operate very well 愛你忘了甦醒