威士忌、白蘭地、伏特加……中國白酒英文是啥?新名字重磅登場,小...

2021-01-17 每日經濟新聞

提起英文中的酒,你會想到那個單詞?

也許很多網友會說wine,但實際上,wine嚴格來說是葡萄酒的。在英文的上下文中,啤酒、葡萄酒和白酒(beer、wine和liquor)主要用作三種主要酒類的統稱。在更細分的酒類中,許多出名的酒都有自己專屬的名字,例如白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)。那麼你知道中國白酒的英文名字是啥嗎?

此前,在海關總署的進出口稅則中,中國白酒的官方譯名是Chinese distilled spirits,直譯為中國蒸餾酒。

但從2021年1月1日起,在新的《中華人民共和國進出口稅則》中,第22章稅號為2208.9020,中文的名字為白酒,對應的英文成為Chinese Baijiu。

圖片來源:視覺中國

中國白酒英文改名:Chinese Baijiu

網友:要是早改,四六級翻譯就會了

本周,據中華網酒業消息,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。

海關總署在充分聽取協會的意見之後,同意在2021年的《中華人民共和國進出口稅則》中進行修改,新的稅則從2021年1月1日起正式執行,稅則第22章的稅號為2208.9020,中文列目名稱是白酒,對應的英文是:Chinese Baijiu。

中國酒業協會稱,一直以來,中國酒業協會致力於推進中國白酒的國際化進程,並為此做出了不懈的努力。隨著中國國力的增強、國際地位的提升,白酒也越來越多地被國際人士熟知。

圖片來源:

中華網酒業官網1月14日上午,中國白酒改英文名的事情引來網友熱議,#中國白酒英文名改了#的話題一度衝上熱搜,每經小編注意到,目前該話題的閱讀量為2.1億,討論量為1.7萬。

對此,網友們紛紛感嘆:要是早改,英語四六級就會翻譯了

為什麼要改名?

改了之後將會有什麼影響?

據中國酒業協會介紹,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱為世界六大蒸餾酒,中國白酒消費量為約佔世界蒸餾酒的三分之一。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。目前科學研究精準表明參與白酒釀造的微生物有一百多種,風味物質有一千多種,其中定性的風味物質有三百多種。

然而,多年來,中國白酒缺乏一個官方的準確的英文名稱, 造成海外消費者的困擾,比如Chinese spirits(中國白酒), Chinese distilled spirits(中國蒸餾酒), Chinese liquor(中國烈酒)等都稱為「中國白酒」。

圖片來源:中華網酒業官網

中國酒業協會表示,自2017年成立中國酒業協會白酒文化國際化推廣委員會以來,協會開始把「Chinese Baijiu」作為官方的英文名稱,並在所有場合使用。2019年開始,中國白酒的系列國家標準進行修訂《白酒工業術語》(《Terminology of baijiu industry》),並對白酒的英文名稱進行了修訂:白酒,英文名字:Baijiu。

同時在國際期刊、會議和文獻上,經學術界的努力和宣傳,白酒(Chinese Baijiu)也逐步在被國內外行業專家及消費者所認知,此外,近年來協會組織白酒企業參加的各種食品飲料展會上也都統一使用「Chinese Baijiu」,相信隨著時間的推移,「Chinese Baijiu」的知名度將越來越高。

此次更改對於準確描述中國白酒這一民族產品,規範白酒出口名稱,擴大中國白酒的國際影響力都具有積極的作用。中國酒業協會表示,未來仍將繼續與相關的政府部門合作,共同推動中國白酒文化的國際化工作。

延伸閱讀:中國白酒在日本火了

「吃川菜配白酒」迷住日本人

據海外網2019年7月報導:中國的白酒由於酒精度數高,且帶有一種獨特的強烈香氣,一直被認為不適合日本人。日媒在2019年指出,現在中國代表性的白酒正悄悄地在日本掀起熱潮,「吃川菜配白酒」「白酒雞尾酒」等都使得白酒在日人氣不斷提升。

據日本經濟新聞網站報導,在東京新宿有一家名為耶利米(Jeremiah)的酒吧,店長市川寬曾在日本「全國花式調酒師技能競技大賽」上獲得冠軍。為了迎接11月在四川舉辦的國際調酒師協會比賽,他正夜以繼日地調製加入白酒的雞尾酒配方,而該店的賣點之一就是能喝到用中國酒調製的罕見雞尾酒。

據悉,這裡使用的中國酒以「白酒」為基礎。在中國,白酒一般直接飲用,但對於習慣低度數酒的日本人卻難以普及。於是,市川將其調製成雞尾酒提供給顧客。尤其受歡迎的是加入檸檬汁等的「清淡型」和加入巧克力薄荷等的「偏甜型」雞尾酒。即使製成雞尾酒,在喝下去時仍能微微感覺到白酒獨特的氣味。每杯白酒雞尾酒的價格在1200到3000日元(約合人民幣76元到190元)。

店裡的常客松本和子是白酒雞尾酒的擁躉之一。2019年春季,她在市川的推薦下開始品嘗。她稱「在想要一點刺激的時候就會想喝」,經常在第2杯以後點這種酒。

文章稱,很多日本人從未喝過,也不熟悉白酒,但喝過之後就著迷的人正在增加,像是這種白酒雞尾酒就很受女性顧客歡迎。

圖片來源:視覺中國

談到白酒在日本的人氣提升,就不能不提到當前出現的川菜熱潮。2019年4月,「四川美食節」在東京新宿區舉行。參加人數達到10萬人次。與首次舉辦的2017年相比,觀眾人數增至5倍,盛況空前。四川美食節執行委員長中川正道表示,「白酒香味濃鬱,與麻辣的四川料理很搭。辛辣熱潮喚起了白酒的需求」。觀眾一邊喝著四川白酒一邊品味四川料理的情形正逐年增多。

不僅如此,在日中國人的增加、中國企業相繼進駐日本等也構成「東風」。瞄準酒吧需求的中國企業為了推銷白酒,在全球各地舉辦白酒宣傳活動,白酒可能會以酒吧為起點在全球不斷普及。從事中國酒進口銷售業務的日和商事表示:「最近幾年來,銷售渠道向中華料理店和國內的酒類專賣店擴大,銷售額也出現增長」。

此外,大型酒類專賣店也注意到白酒市場的擴大。銷售白酒的店鋪擴大至日本全國約170家,是上一年度的6倍以上,銷售的白酒種類也增加至15種。日本酒類連鎖店YAMAYA負責進貨的商品部長表示,「在金酒、伏特加等香味濃鬱的酒類受歡迎的背景下,白酒也存在商機」。在東京澀谷區的YAMAYA道玄坂上店,很有人氣。據悉,中年男性等人群的購買出現增加,日常飲用白酒的人似乎也正漸漸增加。

編輯|程鵬 杜恆峰 肖勇

校對|何小桃

每日經濟新聞綜合自海外網、中華網酒業

每日經濟新聞

相關焦點

  • 都是烈酒,白酒和威士忌、伏特加、白蘭地到底有什麼區別(上篇)
    說起烈酒,很多人都會想起咱們的白酒和俄羅斯的伏特加。其實世界上一共有「六大烈酒」,分別是白酒、威士忌、伏特加、白蘭地、金酒和朗姆酒。如果再加上墨西哥的龍舌蘭酒,以及日本的清酒,也可以稱為「八大烈酒」。今天就來說說名氣比較大的白酒、威士忌、伏特加和白蘭地,它們之間到底有什麼區別呢?首先說威士忌。威士忌是英國的蒸餾酒,它是以大麥、燕麥等為主原料,利用「發芽、糖化、發酵、蒸餾」工藝得到蒸餾酒,然後存放在橡木桶裡,一般要陳釀3年以上,再經過混配、調和,得到43度左右的烈性酒。
  • 中國白酒英文名字更改為「ChineseBaijiu」
    經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 搞懂威士忌、白酒、白蘭地等8大烈酒的區別,讀這一篇就夠了
    威士忌、白酒、白蘭地、朗姆等這些烈酒到底有什麼區別?明明看上去這麼像,為什麼名字不一樣?  入門威士忌,喝的是啥咱得先捋清楚。本文解析了世界8大烈酒的差別,看完這篇,讓你不再迷糊。  1.中國白酒
  • 中國白酒英文名改為Chinese Bai 看看網友怎麼說
    中國白酒英文名改為Chinese Bai 看看網友怎麼說時間:2021-01-14 20:09   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:中國白酒英文名改為Chinese Bai 看看網友怎麼說 本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4
  • 蔡徐坤預言成功丨中國白酒英文名改為「Chinese baijiu」
    在英文的上下文中,啤酒、葡萄酒和白酒主要(beer、wine和liquor)用作三種主要葡萄酒的統稱。此前,在海關總署的進出口稅則中,中國白酒的官方譯名是Chinese distilled spirits,直譯為中國蒸餾酒。但從2021年1月1日起,在新的《中華人民共和國進出口稅則》中,第22章稅號為2208.9020,中文的名字為白酒,對應的英文成為Chinese Baijiu。
  • 中國白酒英文名「Chinese Baijiu」,網友:四六級翻譯會寫了
    1月11日,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 白酒官方英文改名了,民族的才是世界的
    說到茅臺,小編正在糾結管它叫spirit還是liquor的時候(這兩個詞都有高度酒的意思),英國朋友直接說出了「baijiu」這個名稱。小編這才知道,在國際市場上,早就開始使用白酒的拼音了。近期,中國酒業協會宣布,中國白酒的英文名字正式更改為「Chinese Baijiu」,並已在1月1日正式執行的2021年《中華人民共和國進出口稅則》中進行修改。
  • 中國白酒宇宙第一
    很多人到酒吧夜店裡面喝白蘭地,還給白蘭地起了個名字叫幹邑,似乎覺得這兩個字有一種貴族風範,這其實是一個很大的誤會。幹邑只是個縣,很小的小地方,這個地方出的酒以地命名而已。很多人覺得XO、人頭馬之類的紅酒色澤似乎非常的高貴,玻璃瓶子也很美,因此就覺得白蘭地是個好酒。其實什麼叫白蘭地?
  • 「威士忌」和「白蘭地」有啥區別?喝法的差異,學會後別再喝錯了
    文丨食小斯 酒的文化歷史比較深遠,小到我們國家,大到在整個世界的文明史中,都是不可忽視的存在。只是,不同的地方,酒的種類不同,我國最早以白酒或者黃酒為主,而在西方,就是洋酒了。
  • 中國白酒的英文名改了!海關正式啟用:「Chinese Baijiu」
    本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 中國白酒改英文名啦!大學生們急了:早點改,四六級翻譯還能多拿幾分呢!
    是不少人心中的經典影片之一,劇中馬蒂爾達的扮演者娜塔莉試鏡片段,你看過嗎?中國酒業協會發布消息稱,他們於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中「中國白酒」的英文名由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。海
  • 世界六大蒸餾酒,中國白酒排第六,為什麼只有中國人喜歡喝?
    比如中國的白酒,在中國也有上千年的歷史了,中國白酒和威士忌、伏特加、金酒、朗姆酒,並稱為世界六大蒸餾酒。這六款蒸餾酒在全世界都非常出名,但是,這六款蒸餾酒中,中國白酒排第六,排最後的原因是外國人都不喜歡和中國白酒,那麼為什麼白酒只有中國人喜歡喝?
  • 美國人愛喝烈酒,像威士忌、伏特加,卻為何唯獨不喝咱們的白酒?
    美國人愛喝烈酒,像威士忌、伏特加,卻為何唯獨不喝咱們的白酒?從非常久遠的古代,人們就開始喝酒了,慢慢在世界各地逐漸衍生出關於酒的文化和酒的禮節。在日本,人們喜歡喝清酒,在日劇中經常看見日本人在下班之後、在與朋友聊天時、家庭聚會時……都會在桌面上擺上一壺清酒,小的時候看這些劇,想著這清酒分量這麼少,夠喝嗎?
  • 伏特加和白酒有什麼區別?為什麼一個風靡世界,一個只能飄香國內
    很快就到中秋節了,每到這個時候你放假回家,你爸、你爺爺、你老丈人,總是免不了飯後掏出一瓶白酒,然後談笑風生。無力反抗他們的熱情招呼,辣酒穿腸過的你,忍不住回憶起辦公室附近小酒館裡的威士忌兌可樂和伏特加雞尾酒。看到這裡,或許會跳出一批白酒愛好者反對這種白酒消費老齡化的說法。好,我們先擱置一下爭議,來看看白酒的出口量。
  • Chinese Baijiu,中國白酒英文名改了!四六級考生直呼開心
    中新經緯客戶端消息,據多家媒體報導,1月11日,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 中國白酒英文名改了,好讀又好寫,網友:英語四級會翻譯了
    本周,中國酒業協會微信公號發布消息稱,經與海關總署稅收徵管局(京津)多次溝通,中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinese distilled spirits」更改為「Chinese Baijiu」。
  • 3大酒中貴族:蘇格蘭威士忌,法國幹邑白蘭地,中國的卻非茅臺
    此外,蘇格蘭當地有著豐富而優質的水源,這為威士忌帶來無法比擬的獨特口感。 2、法國幹邑白蘭地 法國幹邑白蘭地,被譽為白蘭地中的「頂級貴族」。白蘭地也是一種受歡迎的蒸餾酒,產地遍布全球,但為什麼只有法國幹邑脫穎而出?還是產地的地理條件起了決定性作用。
  • 中國酒企衝進威士忌市場,它們在著急什麼?
    但在酒企謀求多元化的背後,實則是整個酒精行業在謀求新的增長可能性:啤酒市場增長放緩的情況下,啤酒公司過去幾年新的嘗試包括推進高端啤酒、無酒精飲料(例如氣泡水);(白酒銷量下滑;圖片來源:前瞻產業研究院)(白酒消費群體老化;圖片來源:Mob研究院)
  • 為什麼很多威士忌、白蘭地的酒精度是 40% abv?
    常喝烈酒的你大概已經發現,很多威士忌(Whisky)的酒精度都是 40% abv,其他烈酒,諸如白蘭地(Brandy)、金酒(Gin)、朗姆酒(Rum)、伏特加(Vodka)也是如此。為什麼是這個酒精度呢?這背後有什麼特殊原因?威士忌▼1、為什麼是 40% abv?
  • 伏特加,威士忌,洋酒這麼多,區別在哪?老外怎么喝它們的呢?
    對此,許多日本醫療機構開始使用伏特加代替酒精消毒液進行消毒。這一波操作,不禁讓一萬姐想和大家分享一下前陣子剛開始研究的洋酒。洋酒(來源/百度圖片)洋酒(外國+酒)是指進口酒類的總稱,洋酒有很多,伏特加,威士忌,白蘭地,朗姆酒,松子酒……