大千世界,芸芸眾生中,我們都是凡夫俗子,沒有天賦異稟,也沒有過人的能力。那麼,我們如何才能在自己所屬的領域裡做得比別人更好呢?
喬·吉拉德是世界上最偉大的銷售員,曾經連續12年榮登世界吉尼斯紀錄大全世界銷售第一的寶座。在談及自己的成功經驗時,喬·吉拉德說:「你要想比別人優秀,就必須堅持每天比別人多訪問5個客戶」。
確實如此,要想比別人更優秀,我們所能夠做到的便是堅持每天做到比別人多付出一點,日積月累,回過頭來,我們會發現付出與收穫是成正比的。
01
張璐,是我國著名的美女高級翻譯家,在翻譯領域,甚至是更廣的範圍內無人不知無人不曉。張璐出生於1977年,是山東濟南人。1990年,就讀於甸柳二中(燕山中學)。初中階段以優異的成績被保送到山東省實驗中學,尤其擅長英語。
1996年,張璐憑藉優異的成績被外交學院國際法系錄取。2000年,張璐大學畢業後考入外交部翻譯室。隨後,遠赴重洋來到了英國倫敦威斯敏斯特大學學習外交學專業,並順利拿到了碩士學位。
學成歸國後,張璐曾擔任外交部翻譯室英文處副處長,高級翻譯。現任外交部翻譯司(原翻譯室)西葡語處處長。截至2017年03月,張璐已8年在總理記者會上擔任翻譯。張璐是我國傑出的中英高級翻譯員。
2011年,張璐在兩會記者會上快速而精準地翻譯出古詩詞而走紅網絡,受到眾人的熱烈追捧,紛紛討論這位美女翻譯是誰。當時,張璐身穿一件深色西服,一件寶藍色打底襯衫,加上頭髮稍短的蘑菇頭,顯得幹練而利索,特別的得體優雅。於是,張璐給全國的觀眾朋友們留下了深刻的印象,並就此迅速躥紅網絡。
02
張璐的走紅看似偶然,實則是必然的。我們都知道,英語的習得並非一朝一夕之功可及,而是需要日復一日的刻苦學習,日積月累,慢慢形成了英語的思維與能力,方能在中英文之間實現快速而精確的轉換,才能使譯文做到「信達雅」。
「華山再高,頂有過路。」張璐譯文:No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.
「華山再高,頂有過路」,中文意思是說:無論山有多高,我們都能登到頂峰。張璐在譯文中巧妙地應用了「always」,充分地表現出勢必要登頂的堅定信念與永不服輸的頑強鬥志。
古語有云:「冰凍三尺,非一日之寒;為山九仞,豈一日之功。」張璐之所以能在記者會上現場翻譯出如此精準的譯文,這得益於她背後所付出的不懈努力與穩紮穩打的英語基本功。
「要想做得比別人更好,就必須比別人更努力。」這是張璐時時刻刻謹記心中的人生信條。她從嚴要求自己,每天早上起床後必須聽BBC、VOA、CNN等各大外媒的新聞報導,一邊聽一邊做筆記,務必做到一字不差地翻譯出來。
此外,張璐還每天堅持閱讀國外的主流報紙和雜誌,打下了紮實的中英文功底。正是由於張璐魔鬼般地翻譯訓練和刻苦學習,讓她脫穎而出,一路來過關斬將,順利被錄用為外交部一名高級英語翻譯員,從而實現人生的一個又一個完美蛻變。
03
我們總是羨慕女神擁有高品質的生活,卻忽略了她們為此付出的努力。越努力,越幸運。在這個世界上,沒有人能夠隨隨便便地成功,任何成功背後,都需要我們付出辛勤的勞動和努力的汗水。
這是喬瑞玲在《董卿:做一個有才情的女子》裡說過的一段話,特別的耐人尋味,說得特別中肯,擲地有聲。我們總是習慣於看到別人光鮮亮麗的一面,殊不知,這一份成功來之不易,是背後多少個日日夜夜的辛勤付出才換來的。
我們要想比別人做得更好、更優秀,就要比別人付出更多的努力,堅持每天多付出一點,日積月累,最終收穫屬於我們自己的那份成功!
歡迎關注@三姐愛讀書,分享更多好書、更多人生感悟!我是兩個孩子的母親,曾從事9年翻譯相關工作。如今,作為一名新媒體人,左手帶娃,右手寫文。快來和我一起愛看書,愛寫作,每天進步一點點!