不知道大家有沒有留意過,每次在電視上看一些外國老電影的時候,只要是中文配音,就帶著一種濃濃的drama腔。
「哦,我的老夥計,事情不是這樣的。」
「哦,我的上帝啊,沒想到你是這樣的人。」
這兩個例子一放出來,相信懂的寶寶們腦海裡應該已經迴響起這經典的譯製腔了吧,哈哈~~
不過,因為當時的電影都帶有一些舞臺感,所以這種誇張的配音還是比較搭的。
但是!!作為一個好奇心極強的人,君君小時候曾無數次幻想過,如果讓老外用中文來配音,他們會用怎樣的腔調和語氣來詮釋呢?
今天,君君在熱搜榜上看到自己小時候的幻想居然實現了,#外國人用中文給哈利波特配音#!
激動的君君趕緊點開聽了起來,伴隨著霍格奧茨的經典背景樂,那輛通往魔法學校的火車在鏡頭中匆匆駛來。
隨著鏡頭的切換,小哈利出現在鏡頭中,但是緊接著的一句中文臺詞…
羅恩:逆壕,有妹有…位子……我…一個潤。
哈利:幼,來這兒。
羅恩:蠍蠍,我叫…羅摁,你叫…什麼民姿?
哈利:我是…哈離跛特。
(這口音,這對話,瞬間讓兒時美好的霍格奧茨回憶,變成了小學課堂上的情景劇演出。)
羅恩:你是哈哩破特嗎?(咋好好的波特就這麼變成了破特了呢?聽起來像是在罵人)
羅恩接著說:我恁看逆的…把哼麻?
(這個把哼是個啥?聽這流利的baheng,應該是給翻譯成了英文才讀出來的吧)。
直到看到接下來哈利撥開頭髮露出閃電傷疤的動作,才反應過來,原來說的是疤痕啊…
哈利:把痕?逆數的是這個麻?
羅恩:哇~~盒盒。
(盒盒?呵呵??這個笑聲還真是有點迷之尷尬啊)
接下來的一分鐘的視頻裡,真的句句都是亮點,君君這裡只挑幾個最搞笑的給大家看看,想看完整視頻的寶寶可以直接去文末感受一下~~
▼
吆喝著啤酒飲料八寶粥列車員的聲音,一聽就是某老外捏著嗓子擠出的女聲,真是不容易:
「翔要靈芝嗎?」
▼
當哈利花錢買了一大堆零食,和羅恩一起大快朵頤的時候,哈利竟然說了一句:
「那是加錢…」(那是假錢…這是怕羅恩搶錢???)
這…你們老外的中文課本還真是畫風清奇哦,這是在教人用假錢呢,還是在教人不要隨便露富呢?
▼
當哈利吃到味道噁心的怪味豆後,吐槽巧克力不好吃,然後羅恩回了一句:
「對,飯遍風味。」
(啥叫飯遍風味啊???君君根據劇情推斷了一下,大概是想說糞便風味??)
▼
當哈利放跑了巧克力青蛙以後,羅恩罵了哈利一句,
「逆這個大板凳」
額…你是想罵他大笨蛋吧…
▼
更牛逼的是,這倆哥們連BGM都是自帶的,比如火車進站時,一個人哼著霍格沃茨的經典樂,一個人模仿著火車的聲音「酷求酷求酷求」。
▼
而且,人家連吃東西的「豬叫」聲都給模仿的繪聲繪色。
甚至有網友表示,可以出師去給二師兄配音了。
▼
對於這樣一個短短的配音,很多網友表示,簡直太精彩,聽一次笑一次。
也有網友覺得這樣的配音雖然沒有drama腔了,這一板一眼的,聽起來咋覺得沒有感情了呢~
當然,畢竟是兩個還在學習漢語的高中生,這中文說的吧,我一個中國人後面竟然聽不懂了!
哈哈,雖然這倆哥們在配音的時候還有一些不足之處,但是大家還是要多多鼓勵啊,畢竟這些為了學中文,也是很拼的!
別笑我們中文差…
你知道為了學中文,我們有多拼嗎?
在Reddit上,有一個專區叫做Chinese Language,它長下面這樣,而這段視頻就是網友在這個版塊發現的。
在這個論壇裡,真的有很多老外認真的討論學習中文中遇到的各種問題、或者是自己總結的各種小竅門,當然也有大家互相訴苦的段子,就跟咱們當初學英語的時候一樣一樣的。
來,我們一起來感受一下「天道好輪迴」的既視感。
▼
學術研討區
在這個區域裡,老外真的非常認真地在研究如何把中文練的更專業更流利。
中文學校裡都是如何練習四個聲調的。
還有專門研究漢字的,覺得漢字很神奇,你們看哦,英語裡面有了新的東西出現就會造一個新的單詞出來,但是漢語完全不用誒!
還有舉例說明呢,
Kangaroo - pocket mouse
袋鼠=口袋+老鼠
Giraffe - long neck deer
長頸鹿=長的+脖子+鹿
Owl - cat head eagle
貓頭鷹=貓+頭+老鷹
Computer - electric brain
電腦=電子+大腦
Train - fire car
火車=火+車
Elementary school - small learning
小學=小的+學習
University - big learning
大學=大的+學習
這種方式簡直太有意思了!!一些學中午的老外表示知道了這個操作後,突然愛上了這種造詞方式~~
看到這麼認真研究漢語,還建論壇分享經驗的老外,是不是想到當年奮力抄英語筆記的自己呢?
▼
苦逼吐槽區
當然,在這個專區裡,最有意思的還是老外們吐槽自己學漢語的苦惱。
「我用漢語打字的時候,仿佛自己是個王者,但一到了現實生活的對話時,瞬間被秒的渣都不剩」
還有人評論,「這張圖對我來說就是,生活中無處不在的中文VS課堂上的中文」,上課都學了些啥,一到實戰就完蛋…
哈哈哈哈,原來,咱們有啞巴英語,老外也有啞巴中文啊~~
▼
你們知道嗎,當老外遇上中國的計程車司機時,其實我們啥都聽不懂,隨便回答個「是」、「對」,然後就被司機誇「你中文真好」
▼
學完了課本上的中餐後,自信滿滿去餐廳點餐,結果,我覺得自己可能學了個假中文…
▼
誰能給我解釋一下,這個正確答案為啥是「她」不是「他」???
我們討厭他、她、它!!!
▼
有時候,我看到一個漢字不認識,讓老師來幫幫我,老師竟然跟我說,你用偏旁部首猜猜看啊~~
我:卒!
想必下面這個老外Po出的照片很能代表無數學漢語老外的辛酸了,中文虐我千百遍,我待中文如初戀。
漢語不易學,且學且珍惜!
最後,君君還有幾個問題,看完視頻的小夥伴們大家來討論一下。
▼
1. 當哈利的巧克力青蛙逃跑時,還是羅恩,說了一句:
「不好了,趕快活著吧」
這句說的啥意思?
後來青蛙飛走的時候,嘰嘰歪歪了一句
「我是揪的~~~~」
這是想說「我是自由的嗎?」
▼
2.當哈利發現鄧布利多從卡片上消失了以後,好奇地說了一句「不見了…」,羅恩又開始吐槽他,
「不,你這是忙,你真是個笨蛋。」
這裡的「你這是忙」是啥意思呢?
機智的你們,快來戳視頻幫君君答疑解惑吧,評論區等你們~~
Hi~ 我們是myOffer旗下微信公眾號留學帝。
如果你對留學英國、澳大利亞有疑問,可以直接掃碼找我們myOffer專業的顧問小哥哥小姐姐哦~(商務合作請聯繫QQ:1279717675)