初級語法︱NO.266動ていきます/きました【持續】【變化】

2020-12-26 騰訊網

初級語法

歡迎來到【新標日初級·語法打卡】活動,本活動是針對市面上最火爆的日語學習教材【新標準日本語】的語法,來進行學習和造句的活動,相信對於大家掌握標日語法,會起到很好的輔助作用。在接下來的時間裡一起學標日、練語法!一起學起來吧!

知識點

語法:

表示從基準時間觀察的動作一直持續或性質、狀態的變化的用法。動作的持續或性質、狀態的變化在基準時間以前時用「~てきました",在基準時間以後時用「~ていきます」。

例:

1、少子化(しょうしか)が進(すす)んで,日本(にほん)の人口(じんこう)はだんだん減(へ)っていくでしょう。

孩子減少現象日益加劇,日本的人口將會越來越少吧。

2、最近(さいきん),中國(ちゅうごく)へ旅行(りょこう)に行(い)く日本人(にほんじん)が増(ふ)えてきましたね。

最近,到中國旅行的日本人多起來了。

宿題:漢譯日

1、這20年我一直在學日語。

2、今後我也要一直堅持學習日語。

昨日答案

1、仕事(しごと)のおもしろさがやっと分(わ)かりました。

2、富士山(ふじさん)の高(たか)さは何(なん)メートルですか。

今天答案會在明天的[語法打卡]中揭曉哦~

相關焦點

  • 當日本人說「いただきます」時,我們應該怎麼回應?
    「いただきます」是動詞「いただく」的變形,有「頂;戴」的語意,也用作「食べる」「もらう」的自謙語,來源於食用神明的供品或者從高位者處接受物品時雙手舉高於頭頂的表達。雪をいただく山々/頂上積雪的群山星をいただいて帰る/披星戴月而歸もういただけませんから。/真的喝不下去了。あのリンゴをいただきました。/我吃了那個蘋果。
  • 日本人吃飯時說的「いただきます」到底什麼意思? - 夏槿日語教室
    「いただきます」的來源「いただきます」來自於動詞「いただく」,而它的語源是表示「頭頂」的「頂(いただき)」這個詞。古時候人們接受身份地位比自己高的人的禮物時,要把禮物頂在頭上,以示尊敬,因此「いただく」就演變成了「接受」「得到」的意思。在現代日語中,它是「もらう」(得到)的自謙語。比如:先生から新しい手帳をもらいました。→いただきました。
  • 當日本人說「いただきます」時,我們是不是也應該說點什麼回應一下?...
    按照剛剛講的「いただく」的定義,我們需要把講話環境分為下面兩類:1)作為「食べる」的自謙語使用的「いただきます」;2)作為「もらう」的自謙語使用的「いただきます」。這時候一般分為兩種情況:第一種是自己做飯或者請別人吃飯時,這時候被請客的人可能會很感激地說道「おいしそう、じゃあ、いただきます」等,這時候只要回答「どうぞ、召し上がって/召し上がれ」或者「どういたしまして」,再配上「請」的手勢即可
  • ありがとうございました
    ある日、私は家の近くのそば屋に入った。ちょうど晝の食事の時間だったから、店は込んでいた。でも、一つだけ空いているテーブルがあったので、そこに座った。しばらく待っていたが、誰も注文を聞きに來てくれない。しかたがないから、「きつねうどんをお願いします。」と大きいな聲で言った。すると、店の奧から、「はい、かしこまりました」という聲がしたので、安心して待っていた。
  • 【日語】為什麼日本人吃飯之前都會說一句「いただきます」(我要開動了)?
    「いただきます」(我開動了)當中的「いただく」是在吃進貢給神的東西或者從比自己尊貴的人那裡拿到東西的時候說的一句臺詞,慢慢的這個詞就有了吃東西或者拿東西的謙虛語的意思了
  • 【私として生きて行きたい】
    【Tina陪你一起讀美文】背景音樂:林海—— 楊柳——————————————————「私はただ私として生きて行きたいと思うのです」(松井須磨子 ――『牡丹刷毛」より)文:山下景子(著書『しあわせの言の葉』より)
  • 對於上司的ありがとう,回復どういたしまして是OK?還是NG?
    1.はい2.いえいえ、そんなことありません。3.いいえ、ありがとうございました。4.とんでもないです。5.お役に立ててうれしいです。昨日は中華料理をお腹いっぱいご馳走なりありがとうございます。プレゼンに失敗し、落ち込んでしまいましたが、吉田課長に勵ましていただき、気力を取り戻すことができました。気に留めてくださり、うれしく思っています。
  • 為什麼日本人吃飯前都會說一句「いただきます」(我開動了)?
    「いただきます」是「我開動了」的意思。「いただきます」的「頂く(いただく)」,用漢字寫得話是【頂】這個字。日本很早以前人們為了感謝從神明那裡獲得食物、為了感謝從比自己地位高的人那裡獲得物品。都會把物品(或食物)舉過自己的頭頂以此表達自己的感激之情。
  • 當日本人說「どういたしまして」時,他們到底在說什麼
    在表示感謝時最常用的表達便是「ありがとうございます」。對此,在日語中大都用「どういたしまして」來回應感謝,表示「不客氣」之意。 「どういたしまして」由「どう」和「いたす」兩個詞構成,「どう」指的是「どのように、何を」,「いたす」是「する」的謙遜語,而後邊的「て」則是表示反問的終助詞。因此,「どういたしまして」有種「我做了什麼嗎?」
  • 聽歌學日語874~あまねき祈り
    )のような澄(す)んだ音(ね)で仿若輝光般的澄澈之音くるくると舞(ま)うような気持(きも)ちで並帶著迴旋起舞般的心情わたしは聴(き)いてました我一直聆聽著逢(あ)いにゆきましょう去相會吧両手(りょうて)いっぱいに攜(たずさ)えたこの愛(あい)雙手攜滿的這份愛意空
  • 初級語法︱NO.260 小句/名詞ようです【推測】
    初級語法 歡迎來到【新標日初級·語法打卡】活動,本活動是針對市面上最火爆的日語學習教材【新標準日本語】的語法在接下來的時間裡一起學標日、練語法!一起學起來吧! 知識點 語法: 表示根據說話人感知的某種情況進行推測。小句為二類形容詞小句時把其簡體形的「だ」換成「な」,使用「二類形容詞+な+ようです」的形式。前接名詞時,用「名詞+の+ようです」的形式。
  • 日本人說謝謝為什麼用過去式「ありがとうございました」
    日本人說「謝謝」會用「ありがとう」,更為尊敬的說法是「ありがとうございます」。細心的小夥伴們可能會留意到,書本裡或者日劇裡還時常出現「ありがとうございました」。感謝就感謝唄,為什麼要用過去式呢?今天咱們就來辨析下兩者的區別。
  • 聽歌學日語904~ごまかし
    もしもほんの僅(わず)かな今(いま) 贅沢(ぜいたく)に纏(まと)ったら如果現在 只是一點點的奢侈君(きみ)の瞳(ひとみ)に映(うつ)った真実(しんじつ)だけを すくい取(と)って並(なら)ぼう將映在你眼中的真實一點一滴放好信(しん)じた今日(きょう)へ向著我們相信的今天確(たし)かにいた日常(にちじょう
  • 【~だろうと思います】-表推測:「我想是~~的吧」
    連用單詞:「たぶん~~だろうと思います」:我想大概~~的吧「きっと~~だろうと思います」:我想應該~~的吧註:在確信度上表示大概的「たぶん」要比表示一定的「きっと」更低。 ▼ 【舉例】 A:運命(うんめい)の出會(であ)いって、本當(ほんとう)にあるんでしょうか?所謂的命運的相遇,真的會有嗎? B:ありますよ。きっと。佔(うらな)いに書(か)いてありますから。一定有的哦。因為佔卜上這麼寫著呢。
  • 日本人說謝謝為什麼用過去式「ありがとうございました」
    日本人說「謝謝」會用「ありがとう」,更為尊敬的說法是「ありがとうございます」。細心的小夥伴們可能會留意到,書本裡或者日劇裡還時常出現「ありがとうございました」。感謝就感謝唄,為什麼要用過去式呢?今天咱們就來辨析下兩者的區別。——つまらないものですが、どうぞ。/一點小心意,請您笑納。——窓を開けていただけませんか?/能幫忙把窗戶開開嗎?——奢るから、どんどん食べてください。
  • 天気がいいから、歌を聴きましょう
    灌籃高手ED 04「MY FRIEND」,名偵探柯南OP 04「運命のルーレット廻して」(轉動命運之輪),中華小當家OP 02「息もできない」(無法呼吸)等都是坂井泉水演唱的作品。ZARD是日本第一的女性樂隊,但由於ZARD僅僅只有坂本泉水一位固定成員,所以坂本泉水也被列為日本第一女性藝人。但是坂本泉水本人及其低調,一生只公開露面7次,以至於很少有人了解她的具體情況。
  • 「商務日語」お忙しいところ恐れ入りますが使用方法
    迷惑をかけたことや失禮な行為へ申し訳なく思うこと。恐縮する。あまりのことで驚く。あきれて何も言えないさま。お忙しいところ恐れ入りますが何卒お願いいたします」「回復場合」「お忙しいところ恐れ入りますが、お返事お待ちしております」「お忙しいところ恐れ入りますが、擔當の○○までお返事いただけますようお願い申し上げます」「對應場合」
  • 聽歌學日語 | 唱哭很多人的《逢いたくていま》
    過すぎ行ゆく日ひの思おもい出でを 忘わすれずにいて那些過去日子的回憶 我一直沒有有忘記 あなたが見みつめた 全すべてを 感かんじていたくて凝視著你 這一切的全部 我都想要感覺 空そらを見上みあげた抬頭仰望天空 今いまはそこで 私わたしを 見守みまもっているの?
  • 君が好きだと叫びたい -- 灌籃高手主題曲
    平貓2020年4月10日君が好きだと叫びたい (好想大聲說愛你)填詞:山田恭二譜曲:   多々納好夫編曲:   明石昌夫原唱:BAAD發行時間:1993年眩(まぶ)しい  陽差(ひざ)し  を背(せ)に 走(はし)り  出(だ)す街(まち)  の中(なか
  • 周六演唱會|きみと戀のままで終われない
    原唱:倉木麻衣翻唱:犬犬最愛二人ふたりきり また會えるあえるときまで與你再度重逢前月明かりつきあかり 切せつなくなるけど連月光都感覺是如此的悽涼寂さびしさは きみの微笑ほほえみ思い寂寞難耐之時只要浮想起你的笑顏消えきえていたの任何難過之感都會消失殆盡