【日語】為什麼日本人吃飯之前都會說一句「いただきます」(我要開動了)?

2021-02-08 星語眾教育


「いただきます」(我開動了)當中的「いただく」是在吃進貢給神的東西或者從比自己尊貴的人那裡拿到東西的時候說的一句臺詞,慢慢的這個詞就有了吃東西或者拿東西的謙虛語的意思了。最後在吃飯前說「いただきます」就變成例行公事了。

日本人十分重視人與人之間的恩惠授受關係,在日語中,授受關係是一個重要的難點。除了通過直接說「謝謝」之外,日本人也經常通過授受關係的使用來表達說話人的心意。

1.もらう(獲得) 對應的敬體是いただく

2.あげる(給出)對應的敬體是さしあげる

這裡有意思的是あげる的使用需要謹慎,比如對領導說「我來給你拿行李吧(荷物を持ってあげる)」是很不禮貌的,因為這裡的含義是「我給你了恩惠」,第一,下級不應對上級說這種話(就像你不能對領導說「我把這個賞賜給你」);第二,這樣說其實是一種心理壓力的施加,這在日本是非常忌諱的,舉個例子,日本人送禮物一般不敢太貴重,偏好送些點心,消費券之類的尋常物件,也是避免給對方心理壓力。

3.くれる(給我方)對應的敬體是くださる

「我要開動了(いただきます)」其實是意譯並非直譯,いただきます是いただく的鄭重說法,若要直接翻譯,那意思就是「真是有獲得啊!」這就闡明了「我在此接受了你的恩惠」這層關係,充分肯定了對方的給予行為,是感恩的表現。吃飯,既要接受準備食物的人的恩惠,也是接受了創造了這一切的大自然的恩惠,還有很多依具體情況而不同的恩惠。因此吃飯之前說上這麼一句話,就好像我們中國人說「啊~真有福啊謝天謝地能美餐一頓」一樣,既可以感恩,又能抒發自己。

總而言之,「いただきます」有兩個意義
第一是為了表達對參與這道料理製作的所有人的感謝。其中有燒菜的人、把菜送來的人、把菜種出來的人、或者把魚抓上來的人等等,為了表示對這些人的感謝所以才會說「いただきます」
第二個意義是為了像食材表示感謝。肉呀魚呀這種動物類是當然的、就算是蔬菜在日本人的眼中也是有生命的。因為有「○○的生命被轉化為自己的生命」這種理念、所以要對每一個食材表達感謝。【私の命のために動植物の命を頂きます(いただきます)】




相關焦點

  • 為什麼日本人吃飯前都會說一句「いただきます」(我開動了)?
    「いただきます」是「我開動了」的意思。「いただきます」的「頂く(いただく)」,用漢字寫得話是【頂】這個字。日本很早以前人們為了感謝從神明那裡獲得食物、為了感謝從比自己地位高的人那裡獲得物品。都會把物品(或食物)舉過自己的頭頂以此表達自己的感激之情。
  • 日本人吃飯時說的「いただきます」到底什麼意思? - 夏槿日語教室
    我們在看日劇或動漫時,經常看到日本人在吃飯前雙手合十說一句話:いただきます。(音:i ta da ki ma su)意為:我吃了,我開動了。吃飯前說這句話,已經成為了日本飲食文化的一部分,即使一個人吃飯也要說上這麼一句。那麼這句話究竟從何而來,又是代表什麼含義呢?
  • 當日本人說「いただきます」時,我們應該怎麼回應?
    「いただきます」是我們非常熟悉的日語表達,我們可以在日劇日綜動漫等各個場合見到。對這樣的一句話,貌似沒有所謂的回答。作為日本人飯前的專屬寒暄語使用的「いただきます」是我們最熟悉的用法,一般而言,開飯前說的「いただきます」一般包含著兩層意思:①是向提供飯菜的人,尤其是向製作料理的人、擺放飯菜的人、種植蔬菜的人、捕獲魚鮮的人等等與這餐飯有關的人表示感謝之情;②是對食物的感謝,不論是魚肉還是蔬菜水果都是有生命的東西,應該向各種食物表達我們的謝意。
  • 當日本人說「いただきます」時,我們是不是也應該說點什麼回應一下?...
    對這樣的一句話,貌似沒有所謂的回答。作為日本人飯前的專屬寒暄語使用的「いただきます」是我們最熟悉的用法,一般而言,開飯前說的「いただきます」一般包含著兩層意思:①是向提供飯菜的人,尤其是向製作料理的人、擺放飯菜的人、種植蔬菜的人、捕獲魚鮮的人等等與這餐飯有關的人表示感謝之情;②是對食物的感謝,不論是魚肉還是蔬菜水果都是有生命的東西,應該向各種食物表達我們的謝意
  • 「我開動啦~」用日語怎麼說?
    相信不少經常看日劇的小可愛已經猜到了,沒錯沒錯,就是日本人在吃飯前經常說的一句話——「いただきます」(i ta da ki ma su)。那麼「いただきます」在日語中到底是什麼意思呢?我想不少小夥伴們腦海中浮現的所對應的漢語是「我開動啦~」應該有不少眼尖的小夥伴還會發現,日本人在說「いただきます」時通常會伴隨特別虔誠的雙手合十的動作,這又是為什麼呢?
  • 為什麼日本人在吃飯之前都會說:「我開動了」?
    看過日本的電視劇或者動漫的朋友們肯定都能夠注意到日本人在吃飯之前都會說:「我開動了。」那為什麼要說這句話呢,是有什麼特殊的含義嗎?我們今天來看一下吧。在我們中國的習俗中,吃飯就是吃飯很正常,吃完之後和家人說一句我吃飽了,你們慢用。可是日本人要在飯前雙手合十,說:「我開動了。」
  • 日本人說謝謝為什麼用過去式「ありがとうございました」
    日本人說「謝謝」會用「ありがとう」,更為尊敬的說法是「ありがとうございます」。細心的小夥伴們可能會留意到,書本裡或者日劇裡還時常出現「ありがとうございました」。感謝就感謝唄,為什麼要用過去式呢?今天咱們就來辨析下兩者的區別。——つまらないものですが、どうぞ。/一點小心意,請您笑納。——窓を開けていただけませんか?/能幫忙把窗戶開開嗎?——奢るから、どんどん食べてください。
  • 當日本人說「どういたしまして」時,他們到底在說什麼
    我們都知道,日本是一個非常重視「義理(ぎり)」的國度,也就是所謂的「人情」。得到他人幫助時,要感謝對方;收到他人的禮物時,要回禮道謝。在表示感謝時最常用的表達便是「ありがとうございます」。對此,在日語中大都用「どういたしまして」來回應感謝,表示「不客氣」之意。 「どういたしまして」由「どう」和「いたす」兩個詞構成,「どう」指的是「どのように、何を」,「いたす」是「する」的謙遜語,而後邊的「て」則是表示反問的終助詞。因此,「どういたしまして」有種「我做了什麼嗎?」的意思,從而延伸為「我也沒有為你做什麼事,不要客氣」之意,用以謙遜、禮貌地回應別人的感謝。
  • 當日本人說「すごいね」時,該怎麼回?
    我們都知道,日本人和會說日語的外國人初次見面的時候一定會這樣恭維你,但如果我們正常回答「ありがとうございます。私は高校と大學で日本語を勉強しましたから、こんなに上手になりました。日常會話はできますよ。/謝謝。我高中和大學都是學日語的,日語也就變好了,我可以進行日常對話。」
  • 初級語法︱NO.266動ていきます/きました【持續】【變化】
    初級語法 歡迎來到【新標日初級·語法打卡】活動,本活動是針對市面上最火爆的日語學習教材【新標準日本語】的語法,來進行學習和造句的活動,相信對於大家掌握標日語法,會起到很好的輔助作用。
  • 【~だろうと思います】-表推測:「我想是~~的吧」
    ▼「~だろうと思います」:意思「我想~~的吧」用於說話者把自己推斷性的判斷傳達給聽話者。使用「~だろうと思います」的表達,它的確信度要比使用「~と思います」更低。 連用單詞:「たぶん~~だろうと思います」:我想大概~~的吧「きっと~~だろうと思います」:我想應該~~的吧註:在確信度上表示大概的「たぶん」要比表示一定的「きっと」更低。
  • 「商務日語」お忙しいところ恐れ入りますが使用方法
    「知識點拓展」「クッション言葉」上面提到了緩衝和鋪墊,如果了解日本人說話之道的話,會發現在商務交際中會用到很多這樣能夠起到緩衝鋪墊的語言,日語中把這種語言叫「クッション言葉緩衝語,鋪墊語」。お忙しいところ恐れ入りますが何卒お願いいたします」「回復場合」「お忙しいところ恐れ入りますが、お返事お待ちしております」「お忙しいところ恐れ入りますが、擔當の○○までお返事いただけますようお願い申し上げます」「對應場合」
  • 「いいですね」「よかったですね」有什麼區別?
    --- 點擊上方藍色【日語幫】查看往期精彩內容 ---有些初學者把「それはいいですね」和「それはよかったですね
  • 語法辨析|「そうだ」、「ようだ」、「らしい」、「みたい」的用法
    通常使用現「~そうだ」或者「~そうです」的形式。意思為「聽說……」、「據說……」。情報來源通常用「~によると」或者「~では」來表示。例①:今年は暖冬だそうだ。(據說今年冬天很暖和。)例②:天気予報によると、今日は雨が降るそうです。(據天氣預報說,今天要下雨。)
  • 日本人說謝謝為什麼用過去式「ありがとうございました」
    日本村外教網日本外教24小時真人在線今年的11月28日是感恩節,這是一個感恩的日子。日本人說「謝謝」會用「ありがとう」,更為尊敬的說法是「ありがとうございます」。細心的小夥伴們可能會留意到,書本裡或者日劇裡還時常出現「ありがとうございました」。
  • 超唯美日語歌推薦|新海誠新作「天氣之子」主題曲「愛にできることはまだあるかい」
    大家好,我是千秋的布丁醬。 7月19日新海誠導演的新作「天気の子(天氣之子)」在日本上映了。歌詞拉到下文查看,如果有想要這首歌的教唱的小夥伴,讓我看到你們的雙手~※「:」表示長音,前面的發音拖長一拍愛あいにできることはまだあるかいa i ni de ki ru ko to wa ma da a ru ka i為了這份愛我們還能做些什麼?
  • 從「欲しい」「たい」看對長輩說話的四條禁忌,說日語的你可得注意...
    那今天要與大家分享的就是日語中的【ほしいたい】的注意事項。我們先來看兩個例句。(1)友だち1:アンさん、あした、どこへ行きたいですか?友だち2:そうですね。秋葉原かな。(2)アンさんの作ったクッキー、とてもおいしいですよ。先生も食べたいですか?
  • 日語歌教唱|新海誠新作「天氣之子」主題曲Radwimps「愛にできることはまだあるかい」
    千秋のプリンちゃんです。大家好,我是千秋的布丁醬。 7月19日新海誠導演的新作「天気の子(天氣之子)」的主題曲教唱來啦!上次有跟大家介紹這部電影👉超唯美日語歌推薦|新海誠新作「天氣之子」主題曲「愛にできることはまだあるかい」這部「天氣之子」的音樂,又是RADWIMPS這個神仙樂隊製作的!我們今天就一起來唱一下這首好聽但是不是辣麼好唱的「愛にできることはまだあるかい(愛能做到的事情還有嗎?
  • 日語聽寫 Vol.023 きょうだい(兄弟姐妹)
    旅行會社に勤めている。カウンター業務をしていると、私たちは「仕方がない」と「やるしかない」の間で生きているのかもしれないと思う。「この日のこの便、どうしても取れませんか」「すみません、夏休みで混んでいまして、(仕方がない)」「この宿じゃなきゃダメなんです、一年にたった一度の贅沢なんです。何とか抑えられませんか」「はい、がんばります。
  • 日語會話08 | こういう本に救われる人もたくさんいる
    主演:堺雅人、宮崎葵)【日譯中】1  之前被你嚇了一跳,突然說什麼老公得了抑鬱症。 この前はびびりました。いきなり主人がうつだなんて言われて。2  其實我也得過抑鬱症,於是就從忙碌的漫畫雜誌調崗來到這裡。 実はね、僕もうつをやってね。それで、ハードな漫畫誌からこっちへ移ってきたんだよ。