米娜桑,こんにちは~大家好,我是早道日語新鮮出道的當~紅~小~花——紅阿狸老師,大家叫我「阿狸」就可以啦~噠噠。
中秋節就這樣過去啦~那中秋節不知道小可愛們有沒有吃月餅呢?阿狸老師每次啃月餅的時候便會特別心疼在日本留學的小夥伴們,因為據說啊,在日本是沒有中秋節的,所以在日本很難買到月餅。就算可以在中華物產店買到,它也已經貴得讓小夥伴們承受不起啦~
好了,現在做一個善良的假設,假設阿狸老師善心大發給他們郵寄了些月餅(這真的只能是假設,哈哈),那他們在吃之前應該說什麼呢?
相信不少經常看日劇的小可愛已經猜到了,沒錯沒錯,就是日本人在吃飯前經常說的一句話——「いただきます」(i ta da ki ma su)。那麼「いただきます」在日語中到底是什麼意思呢?我想不少小夥伴們腦海中浮現的所對應的漢語是「我開動啦~」
應該有不少眼尖的小夥伴還會發現,日本人在說「いただきます」時通常會伴隨特別虔誠的雙手合十的動作,這又是為什麼呢?其實啊,這是為了「向賜予自己能量、使自己生命得以維繫的食物表示感謝」。同時呢,這之中也蘊含了「對給自己製作食物的人的感激之情」,聽起來是不是覺得很暖很貼心呢?這種感恩精神還是值得我們學習噠~雖然中國地大物博,但是大家還是要珍惜糧食,常懷感恩之心哦~朱子家訓也有云:「一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恆念物力維艱。」在此與大家共勉~
另外,「いただきます」除了表示大家都很熟悉的「我開動啦~」之外,還可以表示「我接受啦~」。比如說小夥伴送你月餅的時候,你就可以說「いただきます」,除了表示「我接受了」之外,還暗含了對送月餅的人的感謝之情,是不是一舉兩得的一個萬能詞彙啊?大家一定要記住哦!
其實以後小可愛們正式開始日語的學習之後便會發現,「いただきます」這個詞單獨出現時表示「我開動啦」、「我接受啦」等等,放在句子中的就表示「從某人那裡得到某物」(此時給東西的人的地位通常要高於接受東西的人哦~),比如下面這個例子:
先生から手紙をいただきました。
Sen se i ka ra te ga mi wo i ta da ki ma shi ta
收到了老師的信。(暗含老師寫給我)
怎麼樣大家,是不是發現我們的「いただきます」有很多面啊?是不是讓人越學越覺得欲罷不能呢!期待大家能夠早日進入我們正式的日語課堂去徵服這個磨人的小妖精~
不知道有沒有小夥伴心存疑惑,既然日本人在吃飯前要說「いただきます」,那麼吃完飯後會說些什麼呢?在這裡阿狸老師就不在賣關子啦,那就是——「ご馳走様でした」(go chi so u sa ma de shi ta),意思是「多謝款待」。
這個詞也是一個很有深意的表達方式,比如說自己吃完飯說這句話,那麼它的意思就是「我吃飽啦~」,暗含對食物及神明的感恩;如果是別人請你吃飯,吃完以後也會說「ご馳走様でした」,這時多表示的是對對方的感謝,「多謝款待,我吃的很飽~」。
好啦,今天的「吃貨日語」——「我開動了」「いただきます」和「多謝款待」「ご馳走様でした」就先講到這裡啦,小可愛們我們下期見啦~
如果你也是日語愛好者,那就不要錯過啦!
福利來了!早道日語公開課0元免費學!零起點流利說日語!
課程特點:打破打破傳統教學,不背單詞,不記語法;不學50音,掌握潮流短句、實用口語融合動漫、日本文化等主題元素;日式情境再現,培養日語思維。
點擊"閱讀原文" 免 費 報 名