外刊精讀|震驚!高跟鞋最初竟是男人穿的?

2020-12-24 新航道英語教育

高跟鞋其實一直就不是簡單鞋子的存在。一雙美麗的鞋子是女性足尖綻放的優雅,也是心中夢想的延伸。

電影《穿普拉達的女王》一開始就有對女性高跟鞋的特寫,穿上高跟鞋去上班,彷如上戰場一樣。

圖源:網絡

而擁有第一雙高跟鞋一直都是很多女生認為的成熟標誌。想想自己的第一雙高跟鞋吧——第一次穿上它內心那一刻的悸動,身體隨之自然扭動,儘管磨破了皮,但卻換來了更自信的自己.......

然而你知道嗎——高跟鞋起初就是為男人設計、給男人穿的,是女人從男人手裡把它們搶過來的。

什麼?讓女人魂牽夢縈的高跟鞋,第一個穿它們的居然是男人??為何早期男性喜歡且會穿高跟鞋?趕快和輕鬆君一起打卡閱讀今日內容吧~

(註:本文英文部分選自經濟學人旗下《1843》雜誌)

Until the 17th century, high heels were mainly worn by men.

17世紀以前,主要是男人在穿高跟鞋

「How do they walk in these things?」 grumbles Jack Lemmon, stumbling in his heels, newly dressed as his alter-ego Josephine, in 「Some Like It Hot」. Like 「jello on springs」, he marvels, when Marilyn Monroe sashays down the station platform. Monroe in high heels is the embodimentof a certain version of femininity – dainty, sexualised and uncomfortable, with limited mobility, and pandering to the male gaze.

「她們穿這些鞋是怎麼走路的?」在電影《熱情似火》中,傑克雷蒙穿著他的新裝束高跟鞋,扮成另一個身份約瑟芬,跌跌撞撞的邊走邊咕隆。就像《泉水上的果凍》(jello on springs)一樣,當瑪麗蓮·夢露(Marilyn Monroe)優雅自如地走過站臺時,他也感到驚嘆不已。穿著高跟鞋的夢露體現了女性的某種氣質——嬌弱、性感、不自在,行動不便,這些正符合男性的眼光。

stumbling [stmbl] v. 絆腳; 跌跌撞撞地走; 蹣跚而行;embodiment [mbɑdimnt] n. 典型,化身femininity [femnnti] n. 女子氣質; 女氣; 陰柔mobility [moblti] n.流動能力; 移動的能力; 易於行走的能力gaze [ɡez] v./n. 凝視; 注視; 盯著

High heels were, in fact, originally designed for men – and had an immenselypractical purpose. Soldiers on horseback wore them in tenth-century Persia, according to Elizabeth Semmelhack of the Bata Shoe Museum in Toronto. The heel helped keep them stable as they stood up in their stirrups and took aim at enemies with bows and arrows (cowboy boots still use heels in this way).

事實上,高跟鞋最初是為男性設計的,並有著非常實用的目的。多倫多巴塔鞋業博物館的伊莉莎白·塞梅爾哈克說,在十世紀的波斯,馬背上的士兵穿著高跟鞋,使得從馬鐙上站起來對敵人射箭時能保持穩定(牛仔靴的後跟仍是這樣)。

immensely [mensli] adv. 極端地; 非常; 極大地horseback [hrsbk] n. 馬背; adj. 騎著馬的adv. 在馬背上stirrups [strps] n. 馬鐙

aim at enemies 瞄準敵人

Over time, heels appeared on the shoes of male aristocratsacross Europe. Yet from the mid-17th century, heels became associated with supposedly 「feminine」 qualities such as frivolity, and so became women’s wear.

隨著時間的推移,歐洲男性貴族的鞋子上也出現了後跟。然而從17世紀中期開始,高跟鞋與輕佻等所謂的「女性」特徵聯繫在一起,因此成為了女裝。

Until the mid-20th century heels were chunky, clunky things. After the second world war, techniques and materials used in aircraft engineering were applied to shoes, creating the stiletto. The spindly heel requires a thin metal shank, strong enough to bear the wearer’s weight yet flexible enough to allow the shoe to move.

20世紀中期以前,鞋跟都是粗壯笨重的東西。二戰以後,航空工程中使用的技術和材料被應用到鞋子上,創造了高跟鞋。細跟需要足夠結實的細金屬杆,來承受住穿者的重量,更要足夠靈活,使得鞋子能夠移動。

clunky things [klki'θz]笨重的東西applied to [plad tu] 施加到.....stiletto[stleto] n. 細高跟女鞋; 細高跟; 短劍; 匕首

spindly [spndli] adj. 長而纖弱的; 細長而瘦弱的

Shoemakers and wearers have searched doggedlyfor a heel that is both high and comfortable. They aim to mitigate the angle created by a high heel, which forces the few square centimetres of the ball of your foot to bear the entire weight of your body. Joan Oloff, a podiatrist-turned-shoe-designer, makes footwear lined with memory foam to absorb the shock of each painful step. The sole is crafted to support the arch of the foot and distribute the wearer’s weight more equally.

製鞋廠和穿鞋者堅持不懈的尋找即高又舒適的鞋跟。高跟鞋迫使腳掌那幾平方釐米的地方支撐著整個身體的重量,而他們的目的就是為了減輕高跟鞋產生的角度。喬安·羅洛夫(Joan Oloff)曾是一位足病醫生,而現在是一名鞋子設計師,她在鞋子裡墊上記憶泡沫,以吸收每一步疼痛帶來的衝擊。精心設計的鞋底支持著足弓並使穿鞋者的重量分布的更均勻。

doggedly[dɡdl]

adv.固執地,頑強地

mitigate[mtɡet]

v. 減輕; 緩和

crafted [krftd]

v. (尤指用手工) 精心製作

distribute[dstrbjut]

v. 分發; 分配; 使散開; 使分布; 分散

Antonia Saint Dunbar, an entrepreneur, makes shoes with a heel cup and strips inside to stop the foot slipping around and getting blisters. Sandra Gault has developed an app to create 3D images of your feet, which can be used to create perfectly fitting shoes. And growing numbers of companies make shoes with adjustableheels: two inches for the boardroom, four for the nightclub, none for the schlep home.

企業家安東尼婭·聖鄧巴(Antonia Saint Dunbar)製作的鞋帶有鞋跟杯,且裡面有條紋,以防止腳滑倒和起水泡。桑德拉·高爾特(Sandra Gault)開發了一款可以為腳製作3D圖像應用程式,用它可以製作出非常合適的鞋子。越來越多的公司生產可調節鞋跟的鞋子:會議室裡鞋跟為2英寸,夜總會裡鞋跟為4英寸,在家裡則沒有鞋跟。

adjustable[dstbl]

adj. 可調整的; 可調節的

schlep [lep]

v.去,趕往; 搬,抬,拖,拉(重物)

n. 笨蛋

But the wisest are stepping down altogether: in 2016, for the first time, more British women bought trainers than heels.

但最聰明的人都走下了這個舞臺:2016年,購買運動鞋的英國女性人數第一次超過了高跟鞋。

相關焦點

  • 如何通過精讀外刊,提高英語水平?|方法貼
    而高中英語老師的講課方法其實就是精讀法——精讀是提高英語水平的絕對有效途徑。 我之所以這麼推崇精讀,是因為我個人也是精讀方法的受益者。我曾經通過精讀外刊,只備考了三個月,就拿下了CATTI二級筆譯資格證,當年的通過率不到5%。
  • 外刊精讀:「地攤經濟」,聽說你也想去擺地攤?
    ▲圖片來源於網絡 本來想跟大家分享國內的地攤經濟重啟,但是我看了沒有外媒報導這一現象,我看到了幾篇報導紐約地攤經濟的外刊文章,裡面有不少精彩表達,今天「高齋外刊雙語精讀」就分享給大家看看
  • |外刊精讀
    1.本文選自South China Morning Post、TODAY等,語言精練,適合精讀2.後臺回復「浪姐」可獲得《南華早報》、TODAY等外刊關於我們在外刊中經常見到這個詞,例如在講韓國女權運動的外刊精讀中,就提到大火的韓劇《愛的迫降》..features a chaebol  heiress who cuts ties with her family to set up her own business and ends up romancing a North Korean pianist.
  • 外刊精讀 ∣《經濟學人》:How Hunan province become a font of popular culture
    今天的外刊精讀,就讓我們來一起探尋湖南廣播電視臺的節目受歡迎的原因吧~Heady Hunan:How Mao Zedong’s home province has become a fontthe Beatles' greatest hits  披頭四樂隊最受歡迎的歌曲        television hit  熱門電視節目上期外刊中提到,hit 是外刊中很喜歡使用的地道小詞,它用法靈活,泛指 have a bad effect on sb / sth,翻譯時,可根據不同語境靈活處理。
  • 外刊精讀|「黑人的命也是命」,於是黑人牙膏要改名了!
    該品牌——標誌仍然是頭戴高帽、身著燕尾服的男人,但其在種族意義上被有意進行模糊處理——正在接受審查。第一,imagery的含義。BBC還報導說,「黑人牙膏」最初的廣告中還曾提到配方中含有非洲某種樹木上的潔齒藥物,是非洲黑人牙齒特別白的原因。▲位於當時上海公共租界的廣告牌。
  • 女人是天生喜歡高跟鞋嗎?其實歷史上高跟鞋本來是給男人穿的
    高跟鞋其實最初是男性圈子裡的時尚,代表人物是十七世紀法國的「太陽王」路易十四。路易十四引領了十七世紀法國乃至整個歐洲的流行時尚,他熱衷芭蕾舞,不僅自己粉墨登場獻演,還開辦芭蕾舞學校。還有他修建羅浮宮,斥巨資購入歐洲各國大量珍貴藝術品,又建了凡爾賽宮,並在這裡舉辦舞會和晚宴。
  • 男人夢見穿高跟鞋 夢見穿高跟鞋什麼意思
    男人夢見穿高跟鞋夢見穿不合腳穿的鞋,愛情方面將發生意外。情敵出現的可能性很大。這時不可大意氣用事,如果對抗意識太強,反而會引起情人的厭惡。夢見自己心儀的對象送自己一雙很漂亮的高跟鞋,代表最近的你會有桃花運。但是鞋子是否合腳只有穿了才知道。
  • 外刊精讀 | 紐約時報評論《花木蘭》:每個時代都有自己的女英雄
    Mulan, a Most Adaptable Heroine: There’s a Version for Every Era 從《木蘭詩》到《花木蘭》:每個時代自己的女英雄本周就由小派代班「外刊精讀」,截取了其中幾段內容,咱們一起來學習一下吧!Mulan has always been the most adaptable of heroines.
  • 外刊精讀 |《經濟學人》:Bow-wowing out
    【內容精讀】1. kenneln. ① A place where dogs are bred and trained, or cared for when their owners are away.
  • N420 墨西哥巧克力辣沙司——五花八門的「莫雷醬」丨每日外刊精讀
    每早8點,查看微博@柯白Jon 發布的〔每日外刊精讀〕將譯文發送至群內,視為打卡。
  • 精讀英文外刊第10天 經濟學人:致敬漫威「英雄」斯坦·李
    今日精讀英文外刊第10期選自2018年11月23日《經濟學人》訃告版塊,前面9期內容在微信公號後臺「精讀」菜單中可查詢閱讀,後臺回復關鍵詞
  • 這些男人竟然愛穿高跟鞋!
    ▼高跟鞋,賦予了女性某種魔力,仿佛穿上它就會變身被聚光燈追隨「超級巨星」——自信到爆棚。神奇的是,這種魔力,放到男人身上似乎也得以施展——看看那些在臺上搖曳生姿的搖滾明星。此時,雌雄同體的氣質流行起來,進入20世紀以來,這是第一次,男人和女人的鞋子有了驚人的相似;很多愛嘗鮮的年輕男人從孔雀革命中得到啟發,試著穿上厚底鞋和古巴跟鞋,讓出沒於夜店的男人女人有了一種相似的外表:超凡脫俗,高高在上。
  • 英語學到什麼程度,才能流利閱讀外刊雜誌?
    今天,我們為大家帶來了,最適合基礎薄弱的同學進行高強度閱讀的集訓計劃:精華閱讀資源【Science頂級外刊】年度禮包。↓↓↓想要流利閱讀外刊,看懂英文原著快速蛻變英語大神?在訓練營中,精讀這些外刊將幫助我們吃透詞彙,沉浸在不同場景中活學活用他們的含義和用法。《Science》這種原版外刊還可以幫助大家積累更豐富的表達方式。比如這個說法「If not more so」,很多中國學生從來沒有接觸過,但是國外的同學很常用。
  • | 外刊精讀
    本期精讀的文章來自The Economist對於韓國男團的報導:The company behind BTS, K-pop’s biggest
  • |外刊精讀
    外刊精讀專欄回歸啦。我們今天來學習《經濟學人》中國專欄一篇關於垃圾分類的報導。"垃圾分類"也是7月引起全網討論的一大熱門話題。
  • 精讀外刊第63期:當你挖入微波雞蛋時,加熱的水會使它爆炸
    上期回顧:精讀外刊第62期:氣候異常竟然不是造成加州野火的唯一原因
  • ...423聽書節開設雲課堂《國家地理:外刊輕鬆讀》帶你雲上學英語
    國家地理中文網攜《國家地理:外刊輕鬆讀》上線喜馬拉雅423聽書節,推出六折優惠。今年的423聽書節,喜馬拉雅為用戶準備了多重福利,喜馬拉雅拿出10億津貼補貼用戶,諾貝爾文學獎、茅盾文學獎經典作品、豆瓣高分作品等超萬本全球好書可享免費暢聽。
  • 穿高跟鞋和絲襪徵服世界的男人|範西
    拍完照馬上換球鞋畢竟"只有照片記錄過的才算真正經歷的嘛"走很多路和發很多朋友圈一個都不耽擱>足蹬「高跟鞋」的波斯士兵這最早的什葉派與遜尼派之間的爭端反而為歐洲帶來一股迷人的波斯風潮2012年在凡爾賽宮舉辦的一場以鞋子為主題的展覽,圖中的巨型鞋子由無數燉鍋搭成。
  • 孕婦做夢夢見穿高跟鞋 懷孕夢見穿高跟鞋什麼意思
    孕婦做夢夢見穿高跟鞋男人夢見穿高跟鞋時跟掉了,默默地觀察你的人,會向你發出攻擊。這兩天要提防同性的朋友,他們往往是對你敵意最深的人。異性長輩會是這個時候偏袒你的人。自己掌握接觸的分寸吧!此外,從事協助性或幕後工作/學業可以幫你免去許多正面衝突發生的機會。
  • |英文外刊精讀
    #外刊精讀