N420 墨西哥巧克力辣沙司——五花八門的「莫雷醬」丨每日外刊精讀

2021-02-16 碩博派MDU

每早8點,查看微博@柯白Jon 發布的〔每日外刊精讀〕

將譯文發送至群內,視為打卡。發文格式:Day N + 譯文

每月打卡前三名(交作業20天[含]以上)

將獲得外刊合輯(PDF)

滿勤必得

每月打卡天數均超過20天[含],也會得到季刊

(春夏秋冬刊)

N420 墨西哥巧克力辣沙司——五花八門的「莫雷醬」

今日導讀:Mole的意思是「墨西哥巧克力辣沙司」,也叫「莫雷醬」。這是墨西哥特產的一種介於醬與沙拉之間的美味,可以單獨吃,可以做進其他菜裡。墨西哥菜反映墨西哥的文化、社會結構和傳統。這種連結最重要的例子是節日和特殊場合下食用莫雷醬,特別是在墨西哥南部和中部地區。墨西哥大名鼎鼎的Mole莫雷醬,口感非常奇特複雜有層次,辛辣卻爽口,濃鬱卻甘甜,這個醬料是西班牙殖民者和印第安土著居民食品的完美結合,需要混合不同種類辣椒、巧克力、玉米粉、藥草和堅果等100多種原料才能製作出它那特有的口味和誘人的深棕色,通常要和火雞及玉米餅和米飯搭配食用。

① Few things in the world give me a more joyous flood of sensory overload than a walk through a sprawling market in Oaxaca (officially Oaxaca de Juárez), the capital of Mexico's most culturally and geographically diverse state, which shares its name. ② At least 16 indigenous languages are spoken by people in the state's eight regions, which span from the Pacific coast through cloud forests to arid valleys and mountains. ③ Seeing all that Oaxacans gather and grow — from umpteen mango varieties to baskets of toasted grasshoppers can boggle the mind and induce prodigious hunger. ④ No family of dishes satisfies that hunger, or expresses Oaxaca's diversity like mole (pronounced mole-ay).

單詞(代表字母:A)

A3093    joyous    a. 歡樂的,高興的,令人愉快的

A3094    sensory    a. 感官的,感覺上的

A3095    overload    v. 使超載,使負荷過重;給(某人)過多的工作(信息)量;n. 過載,超載;過度刺激,超量刺激

A3096    sprawl    /sprɔːl/    v. (懶洋洋地)攤開手腳躺(坐)著;(建築群或物品)雜亂地延伸(擴展);n. (建築)雜亂無章地擴展的大片地區

A3097    officially    ad. 官方地,正式地;根據官方的說法,據公布(但不一定是事實)

A3098    culturally    ad. 從文化上;與文藝有關

A3099    geographically    ad. 從地理上,地理地,地貌上

A3100    geographical    a. 地理的,地理位置的;地理學的

A3101    diverse    a. 各種各樣的,形形色色的;不同的,迥異的,多樣化的

A3102    arid    a. (土地或氣候)乾燥的,乾旱的;無創見的,無新意的,枯燥乏味的,乏善可陳的

A3103    umpteen    /,ʌmp'tin/    a. 無數的,大量的,許許多多的

A3104    mango    /'mæŋgəʊ/    n. 芒果

A3105    variety    /və'raɪətɪ/    n. 變化,多樣化;各式各樣,多種多樣;品種,種類;綜藝表演,綜藝節目

A3106    toasted    a. 烤的,烤焦了的

A3107    grasshopper    n. 蚱蜢,蝗蟲

A3108    boggle    v. 使你無法想像,使你難以接受,難以理解

A3109    induce    v. 勸誘,誘導(某人做某事,尤指似乎不明智的事);(用藥物)為產婦引產,催生;誘發(某種身體反應)

A3110    prodigious    /prə'dɪdʒəs/    a. 巨大的,龐大的,大得驚人的

A3111    dish    n. 盤子,碟子,餐具;菜餚,一道菜;盤狀物,碟狀物;性感的人;v. 揭露某人的隱私,說某人的閒話

A3112    diversity    n. (人或事物的)多樣性,多元化;多種多樣的人、事物或思想,不同,差異

A3113    mole    n. 鼴鼠;痣;內奸,潛伏的間諜;(化)摩爾,克分子量;墨西哥巧克力辣沙司(用辣椒、巧克力等製成,給肉類添味)

詞組(代表字母:B)

B1210    sensory overload    感覺超載

B1211    share name    同名,名字相同

B1212    cloud forest    (熱帶近海高山的)雲霧林,溫帶雨林

B1213    boggle the mind    (美國口語)不可理解,不可思議,難以置信,令人震驚

地名(代表字母:C)

C236    Oaxaca    /əu'ha:ka/    瓦哈卡(墨西哥南部的一個州,瓦哈卡州的首府,全稱是瓦哈卡德華雷斯)

① Few things in the world give me a more joyous flood of sensory overload than a walk through a sprawling market in Oaxaca (officially Oaxaca de Juárez), the capital of Mexico's most culturally and geographically diverse state, which shares its name.

① 世界上沒有什麼東西能比在瓦哈卡繁華的市場裡散步更讓我獲得感官上的極大滿足了。瓦哈卡的官方名稱叫瓦哈卡德華雷斯,它是墨西哥最富文化和地理多樣性的州——瓦哈卡州的首府,州和府同名。

more joyous flood of sensory overload 沒有什麼什麼比在市場裡散步能得到 joyous flood of sensory overload(大量的感官愉悅)了;

先出現的Oaxaca是瓦哈卡市,瓦哈卡市是瓦哈卡州的首府,they are sharing the same name.

② At least 16 indigenous languages are spoken by people in the state's eight regions, which span from the Pacific coast through cloud forests to arid valleys and mountains.

② 瓦哈卡州的八個地區橫貫從溫帶雨林到乾旱山谷和高山的太平洋海岸,這裡的人們所說的本土語言至少有16種。

span from ... through ... to ... 是個經常用到的句型,用來表達某個地方橫貫某一地區的A地區至B地區

③ Seeing all that Oaxacans gather and grow — from umpteen mango varieties to baskets of toasted grasshoppers can boggle the mind and induce prodigious hunger.

③ 只要看看瓦哈卡人收集和種植的東西——從各種品種的芒果到一筐筐烤蝗蟲——就能讓人瞠目結舌,還能激起人巨大的食慾來。

句子主幹是 Seeing can boggle the mind and induce hunger.

④ No family of dishes satisfies that hunger, or expresses Oaxaca's diversity like mole (pronounced mole-ay).

④ 沒有任何一道菜系能夠像莫雷醬那樣滿足人的食慾,或者展現瓦哈卡的多樣性。(莫雷醬的發音是 mole-ay)

因為莫雷醬有很多種類,不同地區製作的莫雷醬種類不同,所以說莫雷醬體現了瓦哈卡地區的多樣性。

感官超載 Sensory overload 

當身體的一個或多個感官受到來自環境的過度刺激時,就會發生感官超載。影響一個人的環境因素有很多。這些因素的例子包括城市化、擁擠、噪音、大眾傳媒、技術和信息的爆炸性增長。

感謝您支持我的工作

相關焦點

  • 如何通過精讀外刊,提高英語水平?|方法貼
    而高中英語老師的講課方法其實就是精讀法——精讀是提高英語水平的絕對有效途徑。 我之所以這麼推崇精讀,是因為我個人也是精讀方法的受益者。我曾經通過精讀外刊,只備考了三個月,就拿下了CATTI二級筆譯資格證,當年的通過率不到5%。
  • 外刊精讀 ∣《經濟學人》:How Hunan province become a font of popular culture
    今天的外刊精讀,就讓我們來一起探尋湖南廣播電視臺的節目受歡迎的原因吧~Heady Hunan:How Mao Zedong’s home province has become a fontthe Beatles' greatest hits  披頭四樂隊最受歡迎的歌曲        television hit  熱門電視節目上期外刊中提到,hit 是外刊中很喜歡使用的地道小詞,它用法靈活,泛指 have a bad effect on sb / sth,翻譯時,可根據不同語境靈活處理。
  • 外刊精讀:「地攤經濟」,聽說你也想去擺地攤?
    ▲圖片來源於網絡 本來想跟大家分享國內的地攤經濟重啟,但是我看了沒有外媒報導這一現象,我看到了幾篇報導紐約地攤經濟的外刊文章,裡面有不少精彩表達,今天「高齋外刊雙語精讀」就分享給大家看看
  • 外刊精讀 |《經濟學人》:Bow-wowing out
    【內容精讀】1. kenneln. ① A place where dogs are bred and trained, or cared for when their owners are away.
  • 外刊精讀 | 紐約時報評論《花木蘭》:每個時代都有自己的女英雄
    Mulan, a Most Adaptable Heroine: There’s a Version for Every Era 從《木蘭詩》到《花木蘭》:每個時代自己的女英雄本周就由小派代班「外刊精讀」,截取了其中幾段內容,咱們一起來學習一下吧!Mulan has always been the most adaptable of heroines.
  • |英文外刊精讀
    #外刊精讀mortality英 [mtlti] 美 [mrtlti] n.poverty英 [pvti] 美 [pɑvrti] n.聯想;聯繫;交往;(尤指)混在一起;表明支持;表示同意associate的過去分詞和過去式inactivity英 [nktvti] 美 [nktvti] n.
  • |外刊精讀
    1.本文選自South China Morning Post、TODAY等,語言精練,適合精讀2.後臺回復「浪姐」可獲得《南華早報》、TODAY等外刊關於我們在外刊中經常見到這個詞,例如在講韓國女權運動的外刊精讀中,就提到大火的韓劇《愛的迫降》..features a chaebol  heiress who cuts ties with her family to set up her own business and ends up romancing a North Korean pianist.
  • No.83 墨西哥亡靈節
    憑藉著原住民文化的傳承,我們在墨西哥慶祝這個節日,並藉此機會與逝去的親人接觸,同時,我們也歌頌生命的美好。當西班牙徵服者在15 世紀到達美洲時,他們對美洲原住民一系列的異教信仰感到吃驚,其中之一是對死亡的崇拜。中美洲的居民們,像是阿茲特克人、馬雅人或納瓦特爾人會於8 月初舉行長達一整個月的慶典,這個慶典被稱為「Día de los Muertos」。
  • 外刊晨讀 | 《飢餓遊戲》前傳小說版即將問世,但電影版更值得期待?
    英語外刊晨讀訓練營如需參加請點擊藍字關注後回復【1】每日朗讀一條頂級外刊頭版頭條 · 社群一對一糾音▷ 飢餓遊戲前傳小說版即將問世,電影版什麼時候出來?▷ know和know about有什麼區別?▷ 梅花三弄,用英語怎麼表達?
  • 英語學到什麼程度,才能流利閱讀外刊雜誌?
    今天,我們為大家帶來了,最適合基礎薄弱的同學進行高強度閱讀的集訓計劃:精華閱讀資源【Science頂級外刊】年度禮包。↓↓↓想要流利閱讀外刊,看懂英文原著快速蛻變英語大神?在訓練營中,精讀這些外刊將幫助我們吃透詞彙,沉浸在不同場景中活學活用他們的含義和用法。《Science》這種原版外刊還可以幫助大家積累更豐富的表達方式。比如這個說法「If not more so」,很多中國學生從來沒有接觸過,但是國外的同學很常用。
  • 外刊輕讀 | 黃老闆Ed Sheeran宣布暫別樂壇,是為了回歸家庭還是躲避抄襲風波?
    英語外刊VIP晨讀訓練營如需參加請點擊藍字關注後回復【2】每日朗讀一條頂級外刊頭版頭條 · 社群一對一糾音▷ 黃老闆為什麼要離開樂壇?▷ miss in action如何理解?▷ 表達「長」這個意思,除了long,你還會用什麼單詞?
  • 精讀英文外刊第10天 經濟學人:致敬漫威「英雄」斯坦·李
    今日精讀英文外刊第10期選自2018年11月23日《經濟學人》訃告版塊,前面9期內容在微信公號後臺「精讀」菜單中可查詢閱讀,後臺回復關鍵詞
  • 外刊精讀|「黑人的命也是命」,於是黑人牙膏要改名了!
    外刊文章來源:6月19日,CNN,Colgate is still selling 'Black Person Toothpaste' in China.Now that's under review (外刊看世界)獲取更多往期內容,請在公眾號對話框內回復【外刊精讀】,閱覽更多精彩有趣文章哦~
  • 外刊輕讀 | 日本女星澤尻英龍華——「惡女」人設不倒,終是放蕩不羈愛自由.
    英語外刊VIP晨讀訓練營如需參加請點擊藍字關注後回復【2】每日朗讀一條頂級外刊頭版頭條 · 社群一對一糾音▷ 澤尻英龍華的公眾形象是如何一步步坍塌的?▷ 還還記得alleged這個外刊文章高頻單詞嗎?▷ 核心詞彙:allegedly, arrest, possess, investigator, etc.
  • 讓人回味無窮~巧克力墨西哥麵包
    小朋友特別喜歡吃巧克力麵包,基本每隔一段時間都要做一些來滿足一下他。70%的中種+燙麵,水合效果非常好,成品特別軟,以前做這款麵包都是巧克力三重奏,揉面時加可可粉和耐烤巧克力,再包上巧克力夾心,小朋友吃的很開心。今天突然奇想,加上墨西哥醬,打開了新世紀大門,果然是麵包店賣的最火的麵包,好吃到不知道用什麼形容詞來形容了,連我這種不愛吃巧克力的人都忍不住還沒涼透就啃了一個。
  • | 外刊精讀
    本期精讀的文章來自The Economist對於韓國男團的報導:The company behind BTS, K-pop’s biggest
  • 10本全球極高影響力的外刊,讀完這些你的英語將提高N個level!
    閱讀是英語水平進階的必經之路, 而原汁原味的外國報刊、讀物 則是保證英語地道,不跑偏的不二法門 精讀外刊,詞彙量暴增雙倍不在話下!
  • 英文早點 | 2018年10月21日:美國豪擲千金捉拿墨西哥大毒梟
    該組織總部位於墨西哥西部的哈利斯科州,但其散布的毒販子網絡卻遍布墨西哥全國,甚至蔓延到了美國、澳大利亞和亞洲。我們認為,販毒卡特爾,即新哈利斯科,是世界上最危險的五大跨國犯罪組織之一,而且該組織對墨西哥人民的傷害十分巨大。CJNG is headed by Nemecio or Seguira Cervantes, also known as El Mencho.
  • 外刊精讀|湯姆和傑瑞:貓和老鼠鬥過的 80 年,童年回憶哇!
    向吉恩·戴奇導演、向經典致敬的同時也勾起了不少小夥伴們的童年回憶今天小編就為大家選取了外刊中對《貓和老鼠》動畫片的一篇敘述趁熱打鐵,就讓我們通過外刊學英文一起來學習下今日的趣味內容吧~Tom and Jerry: 80 years of cat v mouse湯姆和傑瑞