博爾赫斯:我用什麼才能留住你

2020-12-27 小七的文化樂園

豪爾赫·路易斯·博爾赫斯,是阿根廷傑出的詩人、小說家、散文家兼翻譯家,被譽為作家中的考古學家。

《我用什麼才能留住你》這首詩是博爾赫斯的作品中著名的一首。無論是英文版還是中文版,讀來都十分驚豔,字句間情感深刻,動人心弦。

這首詩於1934年所作,收錄在詩集《另一個,同一個》中。其本身是 《獻給貝阿特麗斯比維洛尼韋伯斯特德布爾裡奇》的節選,所以說是一首情詩。

下面摘選幾個片段來欣賞一下這首詩的動人之處吧。

用什麼才能留住你我給你瘦落的街道絕望的落日荒郊的月亮我給你一個久久地望著孤月的人的悲哀

開頭一句「我用什麼才能留住你」,換言之即是我用什麼都無法留住你。後幾句與一般的情詩不同,採用了比較消極的意象。一般而言,求愛應該是給花朵等明亮愉悅的事物。而此處卻用了這樣的意象,更打動心弦。

這些消極代表了一種情感的卑微與敏感,也更好地詮釋與深入展現了第一句的含義。我願意奉獻給你我的一切,我以如此卑微的姿態傾慕於你。這種願意奉獻一切的勇氣更彰顯了愛的深沉。

我給你我的書中所能蘊含的一切悟力以及我生活中所能有的男子氣概和幽默我給你一個從未有過信仰的人的忠誠我給你我設法保全的我自己的核心——不營字造句,不和夢交易不被時間、歡樂和逆境觸動的核心

我從未有過信仰,遇見你以後,你就成了我的信仰。我願意將我的靈魂奉獻給你,毫無保留,真摯純潔。這份愛絕無虛假,無論鬥轉星移,時過境遷,都將永恆地存在,我對你的愛是這樣深沉。

正如餘華所評價:博爾赫斯是戰士。然而在這首詩中,他懷著誠摯而熱烈的愛意訴說著自己的深情、既有扭曲而渴盼的情感,有剖心剖肺的決絕,也有絕望而又滿懷希望的傾訴。

無論是詩本身的內容還是詩人的形象,都有極強的震撼力。這份決絕的愛情過於深厚,過於濃烈,讓人的心也為之顫抖與感動。

相關焦點

  • 博爾赫斯:英文詩兩首|我給你我的寂寞、我的黑暗、我心的饑渴;我試圖用困惑、危險、失敗來打動你
    你轉過身的側影,組成你名字的發音,你有韻律的笑聲:這些情景都讓我久久回味。 我在黎明時細細琢磨,我失去了它們,我又找到了;我向幾條野狗訴說,也向黎明寥寥的晨星訴說。 你隱秘而豐富的生活. 我必須設法了解你:我撇開你留給我的回味,我要你那隱藏的容顏,你真正的微笑——你冷冷的鏡子反映的寂寞而嘲弄的微笑。
  • 雖然失明卻透過浮華閱盡生命本質的博爾赫斯,有一首關於永恆的詩
    萬物都是這包羅萬象的水晶的一部分,屬於這記憶,宇宙;它艱難的過道沒有盡頭當你走過,門紛紛關上;只有在日落的另一邊你才能看見那些原型與光輝多少人為這首詩所打動?又有多少人能真正讀懂它。豪爾赫·路易斯·博爾赫斯是孤獨的,他的靈魂因為太過飽含智慧與沉重的生命意義而被迫離群索居。
  • 羞澀的博爾赫斯
    ◎ 魏天無 (武漢 大學教授) 阿根廷詩人、作家博爾赫斯很喜歡旅行。有一次蘇珊·桑塔格好奇地問他:「你從旅行中得到什麼呀?」他回答:「我去的每一個地方,人們對我都那麼好。」在桑塔格印象中,博爾赫斯很可愛,而且相當的孩子氣,完全一副無助的樣子,「他從未真正有過成年人的生活。我覺得,他並未真正有過性生活」(《蘇珊·桑塔格談話錄》,姚君偉譯)。
  • 博爾赫斯:我們生命中的每位過客都是獨一無二的
    01/15《英文詩兩首》 我用什麼才能留住你?我給你貧窮的街道、絕望的日落、破敗郊區的月亮。我給你一個久久地望著孤月的人的悲哀。在將來的某個時刻,我可能成為您的敵人。
  • 博爾赫斯的影子|何塞·多諾索
    我尾隨著他走進市中心的街道不知為什麼,我記得當時那些街道空寂無人,平平靜靜,因為我有一種癖好:我要是對什麼人感興趣,就不近不遠地跟著他,看他在不知道有人觀察他的時候表現如何。他不時和他的同伴停在一家的門前或窗前,用手杖指著高處的大陽臺或某一盞燈,對他的女伴做一番解釋,然後繼續往前走。他們走進地鐵口,我也跟了進去。他們坐在一條長凳上談起來,仿佛是在圖書館或客廳裡。
  • 碟訊|福祿壽首張實體專輯《我用什麼把你留住》今日正式預售
    星外星音樂 「碟訊」專欄帶你第一時間get各類大碟最新介紹點擊公眾號菜單欄,星資訊持續更新中!福祿壽 FloruitShow 《我用什麼把你留住》CD+外盒萬花筒卡+歌詞本福祿壽FloruitShow誕生於北京冰雪之晨的三胞胎姐妹——福祿壽FloruitShow,憑藉極具辨識度的聲線和深摯動人的詞曲,在新生代原創音樂領域嶄露頭角。福祿壽FloruitShow,由鍵盤/主唱豆豆、豎琴/吉他捏捏以及電子/打擊樂咪咪三位成員組成。
  • 抵達了詩學高度的博爾赫斯|四方田犬彥
    這是博爾赫斯在雙眼接近全盲時寫下的一節,我在戈達爾的電影《卡賓槍手》的開頭看到*,引用到本書,算引用的再次引用。奇妙的是在博爾赫斯的西班牙語詩篇全集中找不到這一段。這姑且放在一邊。博爾赫斯,這位年輕時熟讀巴洛克文學巨匠貢戈拉的詩學並試圖以置換比喻來撩撥奇思的炫技詩人,經歷漫長歲月後終於抵達了詩學的高度。也許有人會說,用星星比喻眼睛,用睡眠比喻死亡,實在太樸素了,甚至是用濫了的俗套。但這個比喻從作為活證人參與實踐過二十世紀所有文學實驗的阿根廷文學家的口中說出,事態就不一樣了。摩滅的隱喻即真實——容我暫且這麼概括博爾赫斯的話吧。
  • 為博爾赫斯讀一首詩—保羅•瑟魯
    「我當時在哈佛開講座。我不喜歡開講座——但是我很喜歡教書。我喜歡美國——新英格蘭。德克薩斯州不一般,我是跟我母親一起去的。她當時年紀大了,八十多。我們去參觀了阿拉莫。」博爾赫斯的母親前不久以九十九歲高齡辭世,她的房間保持著她去世時的模樣。「奧斯汀你熟嗎?」我說我曾經坐火車從波士頓到沃思堡,覺得沃思堡沒什麼。
  • 博爾赫斯和他的迷宮
    可以預計的是新版《博爾赫斯全集》的推出必將掀起新的博爾赫斯閱讀狂潮。作為一個讀過博爾赫斯絕大部分作品、幾種關於博爾赫斯傳記的讀者、一個多年的博迷,我願與博爾赫斯的新老讀者分享博爾赫斯帶給我的震撼與美好。
  • 博爾赫斯的地圖冊:豪爾赫·路易斯·博爾赫斯和瑪麗亞·兒玉旅行攝影巡迴展開幕
    2019 年也是博爾赫斯誕辰 120 周年。展覽照片擁有博爾赫斯作品獨家版權的上海譯文出版社,曾於2015年和2016年兩年,相繼推出了《博爾赫斯全集》的第一輯和第二輯共29部作品,其中包括博爾赫斯創作的小說、散文、詩歌和文學評論等。
  • 阿道司·赫胥黎的名聲我一直認為是過分的|博爾赫斯
    ∞《文稿拾零》,2017Textos cautivos,1986博爾赫斯
  • 博爾赫斯:我款款而行,有如來自遠方而不存到達希望的人
    被智利偉大詩人、1971年諾貝爾文學獎得主巴勃羅·聶魯達(1904-1973)譽為「影響歐美文學的第一位拉丁美洲作家」的豪爾赫·路易斯·博爾赫斯於1899年8月24日誕生於阿根廷布宜諾斯艾利斯市中心圖庫曼大街八百四十號一幢平頂小房子內。
  • 又有博爾赫斯遺作被挖掘,大師是怎麼看探戈的?
    切蛋糕的時候,瑪麗亞·科達瑪依照慣例,用平克·弗洛伊德(Pink Floyd) 的《 The Wall》來替代生日快樂歌。這是博爾赫斯非常喜歡的歌,尤其在他生命後階段,每年生日,他都要用這首歌來慶祝生日。博爾赫斯不僅對文學滿腔熱情,對音樂也有自己的口味。比如他不喜歡貝多芬,但熱愛勃拉姆斯、巴赫。他聽古樂,中世紀音樂,也喜歡民謠,搖滾樂和流行音樂。
  • 卡爾維諾:博爾赫斯是一位簡潔大師
    我想起哪怕其詩學與博爾赫斯大相逕庭的義大利作家也對他表示讚賞;想起為了達到在批評上定義他的世界而作的深入分析;尤其想起他對義大利文學創作、文學品味以至文學這一理念的影響: 我們可以說,從我這一代人開始,過去二十年來從事創作的人都深受他的潤澤。
  • 重溫經典詩歌|博爾赫斯:雨
    清明時節雨紛紛,我們的世界下起了一場又一場的雨,像是述說著什麼刻骨銘心的故事,夾雜著淡淡憂傷,絲絲微涼,頓時思緒萬千。不自覺地憶起過去,那些物是人非,仍歷歷在目,久久揮之不去,像細雨那般傷感,又像大雨那般無力。今天給大家帶來一首來自阿根廷詩人博爾赫斯的《雨》。
  • 我一邊踉蹌前行,一邊重整旗鼓
    4.我一邊踉蹌前行,一邊重整旗鼓。 -- 太宰治 《陰火》 7.任何不能殺了我的,只會令我更強。 -- 尼採
  • 愛情很奇特,其中充滿憂慮,充滿希望|博爾赫斯
    > 《時間是根本之謎》節選 Time Is the Essential Mystery 芝加哥大學,1980年3月 University of Chicago, March 1980 巴恩斯通:博爾赫斯,儘管你幾乎雙目失明
  • 當博爾赫斯遇見佛陀|銀正雄
    寫於1946年,收錄在商務版《波赫士全集》第二冊第171頁的《時間的新反駁》,就是一個具體而微的例子,辭藻優美,文字嚴密,在在反映出詩人不僅擁有豐富的感性,甚至連「開根方程式」這樣的數學和幾何觀念,都可以被他寫進令人目眩神迷的散文,用諸反證唯心主義者柏克來,以及叔本華在《作為意志和表象的世界》這本巨著中,針對時間與世界的認知所犯的謬誤。
  • 解析《小徑分岔的花園》,與博爾赫斯一起探尋迷宮裡的世界
    在大部分時間裡,我們並不存在;在某些時間,有你而沒有我;在另一些時間,有我而沒有你;再有一些時間,你我都存在。目前這個時刻,偶然的機會使您光臨舍間;在另一個時刻,您穿過花園,發現我已死去;再在另一個時刻,我說著目前所說的話,不過我是個錯誤,是個幽靈。
  • 博爾赫斯:兩首英文詩|我向你獻上瘦小的街道、絕望的日落、荒涼的月亮
    兩首英文詩|博爾赫斯Ⅰ  軟弱的晨曦照著我在空巷裡;我活過了一夜。  黑夜是驕傲的水波:深藍的,頭重腳輕的,載著各種色調的泥石,載著不大可能而引起熱望的東西。  你別轉頭的側面,構成你的名字的聲音,你跌宕有致的笑聲,是你留給我的顯赫玩具。  我把它們交給晨曦,我失去它們,又找到它們;我給幾頭流浪狗和幾顆流浪的晨星敘述它們。  你黑色而豐饒的生命……  我必須想辦法接近你:我收起你留下的顯赫玩具,我要你隱蔽的眼色,你真正的微笑——只有你清涼的鏡子見過的那種寂寞的、嘲諷的微笑。