Doggy bag,
如果按字面意義上理解,很多人會認為是「狗袋」,
但其實真正的意思是我們吃飯用的"打包袋"!
那麼你一定會問,「打包袋」和「狗狗」有什麼關係呢?
以前美國人不好意思把在餐廳吃剩的飯菜帶回家,
所以就會跟服務員說:
「I'd like to take it home for my dog. 我要帶回去給狗狗吃」 ,
於是doggy bag就逐漸成為了「打包袋」的代名詞
雖然現在大家已經對「打包」習以為常了,
但doggy bag這個表達卻一直沿用至今
最後,我們再來說幾個「打包」相關的表達吧
Could you please pack up the leftovers for me?
您能幫我剩下的飯菜打包嗎?
Excuse me! Could you bring us the bill and doggy bags?
您好!買單!再幫我拿幾個打包袋嗎好嗎?
Would you like plastic or paper?
你要塑膠袋還是紙袋?
其實生活中有很多簡單實用的表達,都不會在課本上出現,華爾街英語「場景體驗式」教學,讓你在最輕鬆的狀態下,學會最地道的英文!
點擊屏幕左下角的【閱讀原文】
即可免費領取2888元學習大禮包!
機不可失!快戳!