昨天的微信中,世紀君和大家分享了好萊塢大片在中國大陸、香港和臺灣地區的不同中文譯名,很多小夥伴看後強烈要求再來個國產片英文片名解(tu)析(cao)~那麼問題來了,英文片名哪家強?要貼合中文片名原意還是乾脆來個標題黨,迎合歪果仁滴口味?世紀君奉上幾個實例,小夥伴們自己品味一二~如果只看英文名,你能猜出都是哪些電影嗎?
學院範兒:信達雅妥妥噠
中文片名:《那些年,我們一起追的女孩》
英文片名:You Are the Apple of My Eye
英語中,「Apple of My Eye」是「心中摯愛」的意思,「You Are the Apple of My Eye」就是「你是我的心中摯愛」。是不是很巧妙地傳達了影片中森森的愛意呢?
一招出其不意,保你不明覺厲
中文片名:《鬼吹燈之尋龍訣》
英文片名:The Ghouls
根據小說《鬼吹燈》改編的電影《鬼吹燈之尋龍訣》定檔2015年12月18日。如果按照字面直譯,丟了氣勢不說,恐怕會讓歪果仁們大呼「臣妾看不懂哇」……一個簡單明了的「The Ghouls」(盜屍者),看完頓覺背脊發涼啊有木有!
中文片名:《東邪西毒》
英文片名:Ashes of Time
嘖嘖,Ashes of Time=時間的灰燼,逼格指數爆表的節奏……無論你是東邪抑或西毒,南帝抑或北丐,武功再高最後還不都成了時間的灰燼?
意譯才是王道:歪果仁再也不用擔心看不懂片名啦
中文片名:《中國合伙人》
英文片名:American Dreams in China
《中國合伙人》vs. American Dreams in China(美國夢在中國),瞬間感覺中文片名弱爆了有木有?該英文片名不僅照顧了「高大上」的國際需求,更兼顧了劇情:影片講述了三個年輕人渴望去美國留學圓夢,最終卻在中國實現夢想的故事。譯名可謂一舉兩得。
中文片名:《唐山大地震》
英文片名:Aftershock
乍一聽《唐山大地震》的片名,容易以為這是一部以特效為主的災難片。其實,大場面只發生在開頭短短的幾秒裡,影片重點在於地震對人的影響。所以英文名「Aftershock(餘震)」更加合適,當然這裡的餘震震動的不是房屋,而是受傷者的心。
中式英語的成功逆襲
中文片名:《人山人海》
英文片名:People Mountain People Sea
又見神一樣的中式英語啊!不過,如今這個「People Mountain People Sea」就像它的好兄弟「long time no see」一樣,成功「殺」入英語界,歪果仁理解起來竟然毫無壓力呢~
寫到這裡,世紀君忍不住要和小夥伴們分享一些逗比與詩意齊飛的英文片名,以及歪果仁們對此的歡樂解讀……大家不妨一起來圍(tu)觀(cao)~
中文片名:《金陵十三釵》
英文片名:The Flowers of War
歪果仁解讀:一朵鮮花/美女引發的血案……
中文片名:《水滸傳之英雄本色》
英文片名:All Men Are Brothers—Blood of the Leopard
歪果仁解讀:講述了幾個鐵桿哥們勇鬥美洲豹,最終成功豹口逃生的故事……
世紀君補充:All Men Are Brothers(四海之內皆兄弟),源自賽珍珠的《水滸傳》英譯本。不過這個「豹子血」是腫麼回事?
中文片名:《大話西遊之月光寶盒》
英文片名:A Chinese Odyssey: A Pandora's Box
歪果仁解讀:中國的奧德賽?潘多拉寶盒?
世紀君補充:《大話西遊之仙履奇緣》的英文譯名是:A Chinese Odyssey Part Two: Cinderella,這下灰姑娘都粗線了~至尊寶變成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,有才啊!等等,好像哪裡有點不對的樣子……
中文片名:《畫皮》
英文片名:Painted Skin
歪果仁解讀:你想說「紋身」或「身體彩繪」麼?
中文片名:《麥兜噹噹伴我心》
英文片名: McDull, the Pork of Music
歪果仁解讀:「the Pork of Music」,這是美食片伐?突然想吃豬排了……
中文片名:《十面埋伏》
英文片名:House of Flying Daggers
歪果仁解讀:「飛行匕首的房子」?什麼亂七八糟的,俺們看不懂……
中文片名:《三槍拍案驚奇》
英文片名:A Simple Noodle Story
歪果仁解讀:就是一根麵條的故事??哈哈哈,突然感覺笑得停不下來~
中文片名:《唐伯虎點秋香》
英文片名:Flirting Scholar
歪果仁解讀:一位資深學者因不甘寂寞勾引良家婦女的故事……
中文片名:《鹿鼎記》
英文片名:Royal Teamp
歪果仁隊友解讀:皇家也有流浪漢?
世紀君補充:小說《鹿鼎記》英文名為The Deer and Cauldron,直譯過來就是鹿和大鍋……動物生存指南麼?
中文片名:《英雄本色》
英文片名:A Better Tomorrow
歪果仁解讀:類似心靈雞湯之類的題材,無論生活多差勁都不能放棄希望blahblah……
中文片名:《霸王別姬》
英文片名:Farewell My Concubine
歪果仁解讀:再見了,我的小老婆!
原創文章,未經許可不得轉載。
【福利】微信也能訂報讀報啦~訂閱電子報折扣低至5折!回復「訂報」查看詳情!
點擊「閱讀原文」,查看21英語網更多精彩內容。
點擊下方小廣告,打賞世紀君~ 有了物質動力,世紀君會更加努力滴!