「rabbit's foot」不叫「兔腳」,它的作用你絕對想不到!(音頻版)

2021-02-07 英語功夫


點擊上方音頻有驚喜


兔子在很多文化中被認為具有神性。在中國古代的民間傳說中,月亮上居住著一隻兔子,人稱「玉兔」(月兔),在月宮搗藥。

童話故事《愛麗絲漫遊仙境》中的三月兔(March Hare)也是由此而來。裡面有一段臺詞:


「這兩個人都是瘋子。區別是,三月兔只在三月發瘋,而帽匠一年四季都是瘋的。」

英國民間有句俗語 mad as a march hare(像三月兔一樣瘋狂),直觀看來是因為歐洲的兔子在三月份會表現出暴躁發瘋、到處亂竄的症狀,其實「發瘋」是因為三月份是兔子的發情期和繁殖期。
今天,我們就來講講兔子的腳——rabbit's foot。rabbit's foot可不是說兔腳,人們談到兔腳,一般是代表著「幸運、好運」。兔子腳rabbit's foot是西方重要的一個文化意象,在很多國家文化中是吉利幸運的象徵。在英國有個傳說,如果有人被邪靈所困擾,可在午夜月圓時分把一兔的左後腳掛在脖子上,能保護自己。英國人相信兔子腳可以闢邪,還能給人帶來好運。1. Carrying a rabbit's foot brings good luck .

提起兔腳可交好運。


2.Who takes a rabbit's foot into an exam?

誰把幸運物帶到了考場上?




英語功夫發福利啦!


為了回饋廣大粉絲的支持


英語功夫特別推出


免費英語課程大禮包





1.後臺回復關鍵詞「大禮包領取



2.識別二維碼添加豆豆老師領取

相關焦點

  • 老外說「put foot in mouth」可不是「把腳放嘴裡」!真正的意思你絕對想不到!
    一、「put foot in mouth」≠「把腳放嘴裡」其實,這涉及到一個地道表達:put one's foot in one's mouth,意思是「(言語)使人尷尬,冒犯別人」,就是說指某人說錯話了。所以,聽到老外說這句話,千萬不要以為他有什麼惡俗的怪癖,他只是為自己說錯話而道歉。
  • foot是腳,door是門,那get one's foot in the door是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語get one's foot in the door。get one's foot in the door的意思是「to enter a business or organization at a low level, but with a chance of being more successful in the future」,即「(通常指難以成功的領域中)邁向目標的第一步
  • 老外說"put my foot in my mouth",可不是要把腳放進嘴裡!(音頻版)
    put foot in mouth  (言語)使人尷尬,冒犯別人foot 是腳的意思,mouth 表示嘴巴,如果你把 put your foot in your mouth 直譯成把你的腳塞進嘴巴的話,一定會鬧出笑話
  • 彼得兔的故事(Peter Rabbit)
    McGregor's garden."現在,孩子們,"有一天早上兔媽媽說,"你們可以去田野或小路邊玩了,但是絕對不要去麥格雷戈先生的花園啊.Your father had an accident there; he was put in a pie by Mrs. McGregor."
  • 幼年殺手兔,你敢召喚麼?
    《我的世界》兔子真的是很少被玩家接觸的一個動物,也很少被玩家提及。所以還不如去砍牛;兔子腳:兔子腳掉落率在10%,可以用來合成跳躍藥水。這是公認的無用藥水之一!綜上,兔子似乎沒啥用,但用來打發時間是一絕!三、兔子種類高達8種
  • Put Our Foot Down 是把腳放下的意思?
    「Super-producer Mick Bronson’s having a showcaseto scout for new talent. 」這句話的意思是, 金牌製作人Mick Bronson要舉辦一個海選,來選拔新生代歌手。
  • 英文睡前故事 | 超火《聰明的兔子和狼》" Clever Rabbit and the Wolves "
    「 不!」大狼說。I want to eat you.我想要吃掉你。「 我想要看你跳舞,」小狼說。Clever Rabbit tapped his foot.聰明的兔子拍了拍它的腳。它越唱越快。The wolves stomped their feet.狼群們跺它們的腳。
  • foot in your mouth意思是「把腳塞你嘴裡」?太有味道了吧!
    今天我們要說一個有趣的短語表達,跟mouth有關,都知道mouth是「嘴、口」的意思,那你知道「foot in your mouth」是什麼意思嗎?把腳放到你的嘴裡,怎麼瞬間一股濃鬱的味道,讓人倒胃口。
  • Rabbit!》
    See,there's his bill.QUACK QUACK"等等,聽呀,你聽到了麼?我聽到鴨子叫:呱呱!That's funny.I distinctly heard rabbit sounds."SNIFF SNIFF "你可真搞笑,我聽到的絕對是兔子發出的聲音:嗅嗅!
  • 跟著雪漠小說學英語 | 它把'黃犟子'弄得很狼狽(音頻)
    「It knows how to move to its back.」After a brief respite, Stubborn Yellow shifted its left leg and thrust its talons into the rabbit’s midsection.
  • Rabbit! 中文名《鴨子,還是兔子》
    代表作有《不吃糖,不許吃蔬菜!》、《不玩夠,不能上床睡覺!》、《不夠髒,不能出去玩!》等。【繪本內容】Hey,look!A duck!看,一隻鴨子!That's not a duck.That's a rabbit!它不是一隻鴨子,是一隻兔子!
  • 安德魯·斯科特 | 朗讀童話《彼得兔的故事》
    原聲音頻及中英文本The Tale of Peter Rabbit by Beatrix Potter《彼得兔的故事》,作者:碧雅翠絲·波特。從前,有這麼四隻小兔子,他們的名字叫:跳跳,蹬蹬,短尾巴,彼得。他們和兔媽媽一起住在一棵高大的無花果樹下的小土包裡。
  • Rabbit!》
    That's not a duck. That's a rabbit!QUACK QUACK"I distinctly heard rabbit sounds."SNIFF SNIFF "Look, the duck is so hot, he's getting a drink.No, the rabbit is so hot, he's cooling off his ears.
  • 尼克經典動畫:Peter Rabbit 彼得兔
    比得兔最早出現在1902年所出版的童書:《比得兔的故事》(The Tale of Peter Rabbit),之後,碧雅翠絲·波特又陸續出版五本和比得兔有關的童書。(Peter Rabbit已經正名為比得兔。)
  • 「大豬蹄子」的英文,難道你要說a big pig foot!
    別告訴我,你要說a big pig foot!01"大豬蹄子"是什麼?按廣大網友的解釋,這是女生用來diss男人變心、說話不算數的網絡用語。比如,吐槽男人在追求女孩的時候殷勤,結果追到手後態度立馬大轉變,也可以用來吐槽男生不解風情鋼鐵直男。總之是個萬能吐槽語。
  • 全套《彼得兔》英文原版電子繪本+音頻+動畫
    雖然劇情俗套,但是這群來自英國湖區的小萌兔、淘氣豬、調皮蛙,在一起聯合製造出的讓人啼笑皆非的鬧劇,卻絕對能刷新你的腦洞和三觀。先從畫風上這部大電影就很不一樣,電影裡的彼得兔可能是史上最搞笑最瘋狂的兔子。
  • 開團 | 英文原版初章經典《神奇樹屋》,《彼得兔》中英文雙語版子讀書,都從這裡開始!(有音頻)
    他們普遍認為,書的難易度並不在於字數的多寡,而在於它所表達的意境。所以很多家長總以為, 孩子讀的書越厚、字越多, 就表示他們的閱讀能力越高, 所以整天盯著孩子去讀字多的書,這是非常錯誤的。反過來說,有的家長以為字越多就越難,擔心孩子適應不了,不敢讓他們嘗試,也是不對的。
  • 《折耳兔奇奇》中英雙語版3-6歲英文使用指南
    而距離一旦拉近,孩子接觸的意願就可以提高,這是中英雙語繪本不同於尋常繪本的一大特點,也是「奇奇好棒」(中英雙語版)的編輯及出版理念。        親愛的小朋友們,關於折耳兔奇奇的中文版,已經有很多棒棒噠講解!微米姐姐就來給你們講一講英文版吧!折耳兔奇奇的英文版真是挺難的呢,我數了一下,平均每本我大概有6-10個不認識的單詞。
  • 漲知識|Easter Bunny 邦尼兔為什麼不是Easter rabbit?
    我希望你喜歡復活節的活動和這些特別美味的食物,並有一個無比快樂的復活節。復活節的日期沒有像聖誕節,情人節那樣有個固定的日期點。復活節是為了紀念耶穌被釘上十字架,三天後死而復活的基督教節日。每年的春分日,也就是3月21日之後,月圓後的第一個星期天,就是《聖經》中講到耶穌復活的日子。由於每年的春分日都不固定,所以每年的復活節的具體日期也是不確定的。
  • 為什麼「英尺」和「腳」的英文都是「foot」? 度量單位與身體有何關係?
    foot這個單詞最常見的意思就是「腳」,但是它還有「英尺」的意思。為什麼要用foot來表示「英尺」呢?人類的腳丫子與「英尺」有什麼關係呢?It is a long story…13世紀初,英國尺度紊亂,全國沒有統一的標準,為全國貿易往來帶來了很多麻煩。僅因尺度帶來的民事糾紛就使英國皇室大為苦惱。