晚安曲 |《知らない街にふたりぼっち》

2022-01-09 失眠電臺

  

失 眠 電 臺 - 午 夜 時 間 - 戴 上 耳 機

知らない街にふたりぼっち

バスが 石畳の街走るよ

公交 在石板路上馳行

坂を 登りきって見えなくなれば

駛到坡道盡頭 消失不見

今日は 帰れないから

今天回不去了

夜に 車って外へ出るよ

夜晚 車子便會出行

誰もいない表通り

無人的大路

知らない街にふたりぼっち

不知名的街道上 二人孑然

愛しい君の隣に

可愛的你的身旁

僕が並んで歩くよ

有我並行

遠くには街燈り

遠處街道 燈火通明

 

月が 君の瞳に登れば

月亮 若攀上你的眼瞳

それは いつもの戀の合図

那便是一如既往的 愛的信號

明日も その次の日も

明天也好 後天也好

夜は 深い青に埋もれて

夜晚 總是被深藍埋沒

見たこともないこの街で

未曾見過的這街道上

泣かない夜にふたりぼっち

無淚的夜晚 二人孑然

愛し君の瞼を

可愛的你的雙眼

僕がただひとり閉じるよ

只能由我閉上

うっすらと月明かり

月光朦朦

 

Bye Bye Bye

Bye Bye Bye (Yeah)

知らない街にふたりぼっち

不知名的街道上 孤單二人

 

泣かない夜にふたりぼっち

無淚的夜晚 孤單二人

 

知らない街にふたりぼっち

不知名的街道上 孤單二人

 

泣かない夜にふたりぼっち

無淚的夜晚 孤單二人

 

知らない夜にふたりぼっち

無名的夜晚 孤單二人

 

知らない夜にふたりぼっち

無名的夜晚 孤單二人

 

終わり

       今夜的晚安曲,來自一直溫柔的日本樂隊,成立於1992年的日本老牌Indie Rock/Pop Rock樂隊Sunny Day Service。有人說"遇到喜歡的人, 就像是浩劫餘生, 漂流過滄海, 終見陸地。"但往往你終見陸地也無法登陸。甚至當初「無名的夜晚,孤單的二人」都是無比溫暖的。

 於 1992 年結成、來自三名成員曽我部恵一 (Vo&Gt)、田中貴 (Ba) 與丸山晴茂 (Dr) 的 Sunny Day Service,一直是渋谷系與下北系愛好者的必備經典。簡單三件式構成的 Folk Rock,深淺有致的編曲,搭配曽我部恵一宛如信手捻來、卻使人難以撫平悸動的歌詞,Sunny Day Service 是我們回望過往時苦澀而甜蜜的記憶,也是那些沉寂於時代的歡愉與感傷。

以 1995 年青澀直爽的『若者たち』為起點,歷經『東京』、『愛と笑いの夜』等名作,直到去年發行的第 9 張專輯『sunny』,90 年代的渋谷系懷舊氣味仍在單純卻直達心底的生活感上空盤旋。曽我部恵一不刻意營造所謂治癒人心的音樂,沿著心情隨性地創作,質樸率性的錄音回歸音樂觸動人心的本質,這才是 Sunny Day Service 永遠無法被誰所取代或複製的、最為美好之處。

或許直到我們再長大一點才會發覺,原來 Sunny Day Service 的歌,那些腳踏車顏色交錯的街道、炎熱夏天裡熟悉的睡顏,以及遠雷響起的午後,在凝視著唱片緩緩旋轉的時間裡,都是我們試圖重返的青春。


點擊收聽往期晚安曲

晚安曲 |《Show me how》

晚安曲 |《起床氣》

晚安曲 |《And Then you》

晚安曲 |《Parachute》

晚安曲 |《Falling At Your Feet》

晚安,好夢

相關焦點

  • もっとお父さんとお母さんが子供と一緒にいられる世の中になるといいのにね.
    早はやく帰かえってあげればいいのにさ、あれじゃ旦那だんなさん大変たいへんだよ。そういう家いえも多おおいんじゃない?旦那だんなさんが忙いそがしくて、ワンオペ育児いくじしてる奧おくさん多おおいでしょう?那樣的家庭也很多吧?老公很忙,只能讓妻子一個人帶孩子。うん。なんだからみんな子供こども産うまなくなるんじゃん、ねえ。嗯,就是因為這樣,大家才會不想要孩子吧,是吧。うん、そうだよね。
  • 【日語歌翻譯】知らないんでしょ?ーー平井堅
    歌詞&翻譯知らないんでしょ? 或許從不曾知道作詞 平井堅作曲 平井堅知らないんでしょ?或許從不曾知道?私とあなたならどっちが在兩個人之中究竟是我還是你壊れてるの? 見せて正逐漸地崩壞?本當はね 笑ってたの內心中卻揚起 久違了的笑意知らないんでしょ?
  • 【精讀】夢も目標もない若者だった
    最終的に、丹治さんの沒頭できる何かとなったのはブログだった。震災以降、興味のある場所に出かけて寫真や記録に殘していたものをブログに書くことにした。2015年に自分でドメインを取得してブログ「知の冒険」をスタートする。「最初はせっかくあちこちまわっているから記録に殘そうくらいの感覚で。
  • 【トイレ、古書…】中國人が知らない日本の文化
    一方、中國のトイレは、家や高級デパートを除けば、お世辭にも褒められない、ひどい環境のトイレが少なくない。海を渡って便座を買い、日本の電化製品の技術に執著することは、全體のごく一部しか目にすることができない。ならば、日本の「清潔で、美しく、人に優しい」という「トイレ文化」を學んだほうがいい。
  • 【美女いない?】ミスコンがブスコンになってる?!
    グランプリに高校1年生の「まあや」さんが選ばれた。しかし、ネットユーザーの間では、「関東人の美的感覚がおかしくなってる」など、大ブーイングが巻き起こっている。しかし、「まあや」さんだけでなく、他の受賞者に対しても、ネットユーザーから、「全員カナブンに似てる」、「なぜ『該當者なし』にしないのか」、「関東一のブス決定戦だな」など、痛烈なブーイングが寄せられている。 中國では、全く同じことが起こった。
  • 実家に帰りたくなくて、コーヒーが飲めないのにスタバに通った私
    意気揚々と店に乗り込んだのも束の間、客席は地元のヤンキーでいっぱいだった。皆考えることは一緒、というわけだ。年下のちょっとヤンチャな男の子たちも、安くて長居できる場所を求めているに違いない。悩む なやむ 煩惱;目に飛び込む めにとびこむ 映入眼帘;先日 せんじつ 前些日子;ドリップ 滴落式咖啡;ショートサイズ 小杯;居場所 いばしょ 座位;手に入る てにいる 入手;でも四の五の言っていられない。思い切って頼んだドリップコーヒーは、お子ちゃま舌の私には、炭で沸かした泥水でしかなくて、苦しみながら飲み幹すことになった。
  • 星空|葉わない想いを星に願う
    )、なんとなく空(そら)を見(み)上(あ)げてみた歸途中,不由仰望天空 雲(くも)一(ひと)つない満(まん)天(てん)の星(ほし)空(ぞら)が輝(かがや)いていた萬裡無雲,閃耀著滿天繁星 この星(ほし)空(ぞら)の下(した)に君(きみ)もいるんだって思(おも)うと一想到你也在這片星空之下
  • なに?抖音火到了日本???
    最近、日本経済新聞社の中國語ニュースサイト「日経中文網」が、街中で日本の若い女性100人を対象に調査したところ、そのうち24人がTikTokを使っていると答えた。TikTokは17年夏に日本でリリースされてから、特に若い女性の間で大人気となっている。
  • 「日本人はすでに絶滅危懼種になっている」若さを失った日本でこれから起きること
    日本國內でいま起こっていることは、やがて世界の多くの國が抱える悩みになるということだ。言い換えるなら、時間をおいて各國で順番に始まっていく。各國は日本に學べば、自國の未來をかなりの高確率で佔えるのである。社會保障制度の悩みは「財源確保」だけではない先に、少子高齢化の影響は、社會保障制度にいち早く表れると述べた。
  • ヘッドホンを外せない子どもたち
    會話しなさい」と母親に言いました。しかし男の子は音楽を聴きいていませんでした。逆ぎゃくに音が聞こえると耐たえられなくなることがあるためできるだけ音を斷ことわっていたのです。男の子はまだ知る人の少ない、だから誤解ごかいされることの多い聴覚ちょうかく過敏かびん」でした。(ネットワーク報道部ほうどうぶ記者大窪おおくぼ奈緒子なおこ)うちの子もそう…インターネットのツイッター。
  • 【中國人物語】2014年 日本人が知らない「普通の中國人」
    中央バレエ団女性ダンサーの美と試練 バレエは唯美と稱されるが、観る人がめくるめく美しさに感嘆するのとは対照的に、バレエダンサーにとっての殘酷性はあまり知られていない。女性ダンサーは年中バレエシューズを履いているため、足の指は変形し、関節が浮き出て、爪は常に鬱血している。そのためバレエ団の女性達のほとんどは、自身の両足を人に見られたくない。
  • 日語慣用——「背に腹はかえられない」是什麼意思?
    今天為大家介紹的是日語慣用——「背に腹はかえられない」。「三省堂大辭林」:さし迫った苦痛を逃れるためには,他を犠牲にすることもやむを得ない。「國語大辭典」:同じ身體の一部でも背に腹をかえることはできない。大切なことのためには、他を顧みる餘裕がないことのたとえ。大きな苦痛を避けるためには、小さな苦痛はやむをえない。
  • 【隣の芝生は青い】話題になった美人教師たち
    四川省の西南財経大學天府學院で今年から日本語を教えている美人教師・杜さんの畫像がネット上に投稿され、人気を集めている。「うらやましい。授業に出たい」というネットユーザーが殺到している。杜さんの授業があまりの人気になり、教室が學生でいっぱいになっているため、同校は大きな教室を手配したという。 今日はネットで人気になった美人先生をまとめてみた。
  • 今さらながら、あの流りのスイーツに迫ってみた by広東調査隊
    >キャッチコピーなのかあちこちに「古き京都を販売」と日本語で書いてあるちょっとおかしな日本語だが、言わんとすることは伝わるいわゆる中國アルアルだメニュー表は全て寫真付きで分かりやすい。の風味がはっきりと際立ち、見た目も食べ応えも良い美味しいが、42元は高い!
  • 「つまらない」和「くだらない」的區別
    つまらない1.無趣的。
  • 日本の枠に収まりきらない才能「ぜんじろう」(JIN12月號コラムから)
    ぜんじろうが弟子入りした當初、よく遅刻しては兄弟子から怒られ謝るのだのだが、師匠の上岡は決して怒らない。芸人の社會的地位は低いのだから、簡単に謝るなという上岡一流の考えだ。その代わり、なぜ遅刻したのかを釈明させられる。ただし、真面目に答えたら鬼のように怒られる。つまり、芸人らしく落ちを付けなければいけないのだ。それができなければ、落ちがつくまでやらされる。
  • 貓になりたい|想要變成貓
    一首來自日本樂隊スピッツ (SPITZ)的歌「貓になりたい」、擼貓聽更有味道哦。詞曲: 草野正宗歌:Spitz:翻唱:嬌嬌燈りを消けしたまま話を続つづけたら關了燈就這樣繼續著談話ガラスの向むこう側で星ほしがひとつ消きえた就在玻璃窗的對面 一顆星星消失了からまわりしながら通とおりを駆かけ抜ぬけて即使白費工夫也要努力加速跑出這條街砕くだけるその時は君きみの
  • 讀原文·日譯中 || 鍋物には欠かせないポン酢の「ポン」ってなに?
    一起來練日語吧 ☝上一期:日陰にいれば紫外線は防げる?
  • 【聽叔唱歌】小田和正ー言葉にできない
    終わる筈(はず)のない愛が途絶(とだ)えた いのち盡(つ)きてゆくようにちがう きっとちがう 心が叫(さけ)んでるひとりでは生きてゆけなくてまた 誰かを愛しているこころ 哀(かな)しくて 言葉(ことば)にできないla la la…… 言葉にできないせつない噓(うそ)をついては
  • 【日語歌翻譯】旅立ちの日に…ーー川嶋あい
    日に…》譯為《啟程的日子》,是由日本歌手川島愛創作並演唱的單曲,收錄於其專輯《Dear/旅立ちの日に…》中,發行於2006年2月1日。歌詞&翻譯旅立ちの日に…啟程的日子アーティスト 川嶋あい作詞 川嶋あい作曲 川嶋あい桜舞(さくらま)う四月的天空四月(