暈了!Shut up! 竟然不是叫你『閉嘴』?!

2021-02-19 亮元職場英文

想不到兩位 Jimmy 居然有這麼多共同點,像是都穿西裝、都在布魯克林出生、都喜歡一樣的早餐谷片。不過,不知道大家記不記得,兩人發現吃了一樣的早餐時,Jimmy Kimmel 解釋可能是因為這早餐很普遍,而 Jimmy Fallon 回了句「Totally.」,這是什麼意思呢?有什麼類似的表達法嗎?

totally 的意思是?

Totally 的字面意思是「完全地、徹底地」,例如:

He totally misunderstood what I was trying to say.(他完全誤解了我想表達的意思。)

但除此之外,這個字也可以用來「表示非常贊同某人說的話」喔,類似中文說的「真的!」。所以影片中 Jimmy Fallon 說 Totally! 時,其實就是在附和 Jimmy Kimmel。我們再來看個例子加深印象吧!

A: With his talent, I'm sure that he is going places.(以他的才能,我確信他會有很好的前途的。)

B: Totally!(真的!)

其他類似 Totally! 的表達法還有像是:Exactly!、Absolutely!,字面意思分別是「完全準確地」、「完全地、絕對地」,但在口語中同樣也可以用來「表示非常贊同某人」喔!我們也來看個例子:

A: What a charming city to walk around!(真是個適合四處走走的迷人城市!)

B: Absolutely!(真的!)

其他常見的口語回應

英文中還有許多像 Totally!、Exactly!、Absolutely! 一樣口語中相當常見,但不一定能從字面看出意思的表達法。我們也來認識幾個常見的吧!

Tell me about it!

這也是要附和別人時常會用到的表達法,可以用來「表示你也這樣認為或有過相同經驗」,類似中文說的「真的!」、「就是說啊!」、「說得沒錯!」、「可不是嗎?」。我們也來看幾個例子:

A: The heat is killing me!(我快熱死了!)

B: Tell me about it!(真的!)

A: Luke is so full of himself.(Luke 真的超自以為是。)

B: Tell me about it! He’s driving me crazy too.(可不是嗎?他也快把我逼瘋了。)

I know, right?

想「贊同某人剛才說的話」時,也能用上這個表達法,意思類似中文說的「我也覺得!」、「就是說啊!」、「是不是?!」。例如:

A: He can’t just walk away like that!(他不能就那樣走掉!)

B: I know, right?(是不是?!)

而社交媒體上常看到的 IKR 或 ikr,其實就是在指 I know, right? 喲。

Duh

想「表示某人說的話很蠢」時,常會使用這個表達法,類似中文說的「廢話!」、「還用你說!」但這是不正式的說法,使用時要注意場合以免得罪人喔。例如:

A: Everyone has 24 hours in a day.(每個人一天都有 24 小時。)

B: Well, duh!(廢話!)

Yeah, right!

如果「不相信某人說的話或覺得這太荒唐了」,就可以使用這個表達法,類似中文說的「最好是啦!」、「騙誰啦!」。例如:

A: You know what I saw this morning? A UFO!(你知道我今天早上看到什麼嗎?幽浮!)

B: Yeah, right!(騙誰啦!)

Shut up! / Get out! / No way!

如果有人說了很扯或令人意外的事情「讓你感到難以置信」,就可以使用這些表達法喔,這時候 shut up、get out 就不是字面上看到的「閉嘴、出去」的意思,而是類似中文說的「太扯了!」、「屁啦!」、「騙人!」、「不可能吧!」。例如:

A: Did you know she won a donut-eating contest back in school?(你知道她之前在學校時贏過吃甜甜圈的大胃王比賽嗎?)

B: Shut up!(太扯了!)

A: I proposed to her yesterday.(我昨天跟她求婚了。)

B: No way!(騙人!)

這些口語表達法是不是相當有趣呢?

相關焦點

  • 美國人叫你Shut up,可真不一定是叫你閉嘴!而是讓你繼續說?
    美國人叫你shut up,可真不一定是叫你閉嘴,而是讓你繼續說!Why?讓我們細細來講解一下。新來的小夥伴記得拉到最下面存下我們的特色英文卡片,並且和其他小夥伴一起參與我們的每日英文打卡哦。猜一猜首先我們看一個英語對話吧,你來猜一猜這個shut up是什麼意思?- Did you hear that Nina and Henry got back together?- Shut up!
  • Shut up!!! 我真的沒有讓你閉嘴
    shut up 可以表示「閉嘴」You shut up!你閉嘴!聽我說,如果我們一直這麼爭吵下去,我們就無法找到解決辦法。shut up 還可以表示「不會吧(難以置信)" 用在聽到特別驚人的消息,尤其是好的消息,等同於oh my god. -Queen:  You are Princess of Genovia.    你是Genovia的公主。
  • "shut up"是「閉嘴」?"shut eye"是「閉眼」?"shut face"閉什麼
    說到閉嘴,大家都知道英文的說法是 shut up!但是當你和人家聊天時,對方很平靜地來一句shut up,你可別以為人家是生氣了讓你閉嘴!
  • Shut up! 不一定是叫你閉嘴!
    這也是要附和別人時常會用到的表達法,可以用來「表示你也這樣認為或有過相同經驗」,類似中文說的「真的!」、「就是說啊!」、「說得沒錯!」、「可不是嗎?」。來看幾個例子:A: The heat is killing me!(我快熱死了!)B: Tell me about it!(真的!)
  • 記住:閉嘴不止是shut up!這5種表達更加地道~
    up可以表示閉嘴當然也可以連讀成shutup。不過英語裡面「閉嘴」很多時候不用shut up 哦~比如用「Shhh ! 」和中文的「噓」幾乎一模一樣有木有? 一起來看看可以用哪些短語表示閉嘴吧!You can you up , no can no BB.你行你上啊,不行別BB!
  • "閉嘴"英語只會shut up?亂用可是會造成很大誤會
    這些環境就要迫使你說閉嘴。但閉嘴也要分場合的,shut up可不能隨便運用。今天我們來學習關於閉嘴的短語吧,Let's go !01shut up / shut your pie hole關於"閉嘴"大家都會想到shut up,正式場合千萬別用,這是非常沒有禮貌的讓別人安靜。
  • 《閉嘴!花美男樂團》shut up rocker——閉嘴,奔跑吧
    《閉嘴花美男樂隊》,不,應該是《shut up rocker》。我承認這部劇各種化妝各種眼線,打著美男的旗幟玩著不算搖滾的搖滾。但是這個中文名字真的是爛到一定境界了。爛俗到讓觀看的人一開始就將劇定位錯誤;爛俗到讓很多人都忽略了劇的本身。我看的時候和朋友開玩笑說,這就是一部「泡菜國的樂隊版極道鮮師」。
  • (實用英語)閉嘴,教你幾招讓別人shut up的英語!
    當你不想聽別人喋喋不休的時候,你有什麼好辦法讓別人停止說話呢?下面香港現代青少兒英語教你幾招讓別人shut up的英語,一定對你有用處,一起來學學吧。1.你所說的對我不會產生任何作用,所以你最好是免開尊口。Save your breath.There is no chance that he will agree.省點力氣吧,他是決不可能同意的。3.
  • 」閉嘴「的表達 --- 用英語讓他「Shut up!「
    有時候在別人正準備說話前(做介紹或在會議中)或是劇場裡表演開始前,你需要告訴大家安靜下來,別再說話了。註:「put a cork in it」更常用。3. Button it「Button it, ok. I’m trying to think!」「閉嘴好嗎,我在思考呢!」4.
  • 《閉嘴!花美男樂團》Shut up!Go,Go.
    中文譯名是《閉嘴!花美男樂隊》,對於天秤座,外貌協會的我,我的觀看出發點是「花美男」,準確的說是為了盛駿和金明洙而看的。一開始,秉熙的樂隊DV自拍,我以為這是一群熱愛音樂的大學生。可是,這卻是一群「小混混」(原諒我不知道怎樣形容),他們聚在一起,總歸是有原因的,缺乏安全感和關愛,渴望著被愛,被關注。可是卻又是表現得漠不關心和叛逆,不懂得如何表達自己,那只能像刺蝟一樣保護自己。
  • tongue用法,閉嘴,shut up太粗暴,為什麼不說hold your tongue
    我不是故意這麼說的。只是口誤而已。你最好保持沉默,什麼也不說。She was dying to say something sarcastic to him, but bit her tongue and stayed silent.她很想對諷刺他幾句,但她忍住沒說,保持著沉默。
  • 『一滴精十滴血』:禁慾Vs.多愛愛
    『星標』陳見說:你或許再也看不到我們了!最近微信推送機制改版,『星標』陳見說,才能找到我們哦。
  • You can you up真的是「你行你上啊!」的意思嗎?
    如果你也有槓精朋友,請立刻!馬上!告訴他:「你行你上啊!」來吧,今天啊,我們就來看看如何花!式!懟!人!   01 最被認可的表達   Put up or shut up!   要麼你上,要麼閉嘴!
  • 「shut the front door」別理解成「關閉前門」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——shut the front door, 這個短語的含義不是指「關閉前門」,其正確的含義是:shut the front door 閉嘴 (不禮貌的說法)
  • 『立牌』&『卡套』上架,邀你一起仗劍走天涯!
    天涯路遠,紅塵滾滾,人生的旅途中,你是否還在一個人孤獨前行?9月1號,官方商城為你邀請到了8位江湖人士,與你一起仗劍走天涯!
  • close和shut都是「關上,關閉」,在使用時,又要注意哪些區別
    門,窗,眼,嘴:Remember to close/shut the door, if you are the last one to leave.如果你是最後一個離開的人,記得關上門。Close/shut all the windows.
  • 面對槓精,說You can you up!你就輸了!教你用英語花式懟人
    01 最被認可的表達 Put up or shut up! 要麼你上,要麼閉嘴! 「要麼你上,要麼閉嘴!」這句話言簡意賅,詮釋的非常好,而且霸氣十足!
  • 「你行你上啊」英語到底怎麼說?還在說You can you up?快改過來!
    點擊播放 GIF 0.1M中文有些很經典的句子,像「你行你上啊;好好學習,天天向上;滴水之恩,當湧泉相報..."你行你上啊!你行你上啊!≠You can you up,no can no bb在英語中,有句在意思和讀法很接近的話:Put up or shut up!
  • 讓別人閉嘴,用英語表達的方式有很多種!
    通常我們讓別人「閉嘴」,都只會說「shut up」,或者連讀成「shutup」。但不同場合,英文的表達都各不同,怎麼不失禮貌的表達,讓對方閉嘴,這可是一門學問。快來學習一下這些英文表達吧~一、基礎詞彙Cork it 別說了Button it 閉嘴Pie down 安靜Wind your neck in 閉嘴Simmer down 安靜下來Zip your lips/ Zip it!