【象限】《三體》英文版全球銷量逾2萬

2021-02-18 我報導


【象限】文藝為經,科學為緯,一切有意思的坐標。

    ——欄目主持人 小姬 、二咩

《三體》英文版封面

這一中國當代長篇科幻的代表作,被美國科幻出版界接受,本身就是一個「大事件」。

作者:許曉青 姬少亭

中國科幻小說《三體》的英文版銷量在全球已逾2萬冊,其中也包括在兩岸四地銷售的逾2100冊。5日,推動《三體》英文版問世的中國教育圖書進出口公司出口綜合部總監李贇,向新華社記者披露了上述數據。

自2014年11月中旬與全球讀者見面後,《三體》英文版在不到3個月時間裡引起了西方社會,特別是科幻界的較大關注。評論界認為,這一中國當代長篇科幻的代表作,被美國科幻出版界接受,本身就是一個「大事件」。

《三體》英文版由華人青年科技工作者劉宇昆翻譯自中國科幻作家劉慈欣的《三體》三部曲的第一部。英文版的名稱被直接譯為《三體問題》(The Three-Body Problem)。

劉慈欣(左)與劉宇昆(右)。音量攝影

2014年11月11日,《三體問題》在美國出版發行。李贇說,有趣的是,這一中國科幻赴海外出版的「大事件」也創造了「四個一」,「其一,這是中國當代長篇科幻作品以英語為載體第一次走出國門;其二,出版這部作品的是全球首屈一指的英語科幻奇幻文學出版機構——託爾圖書公司;其三,《三體問題》在美國亞馬遜的「亞洲圖書首日銷量排行榜」上排名第一;其四,該書出版後不到一個月,在美國國家公共電臺發布的2014年度全美百佳圖書榜上,《三體問題》也赫然在列」。

《三體問題》出版前後,《紐約時報》、《華盛頓郵報》、《芝加哥論壇報》以及《出版商周刊》等進行了一系列報導。《華爾街日報》在報導中說:「《三體問題》不但引人入勝,而且充滿奇想,並結合了少數人曾不得不面對的人類體驗。

美國著名科幻作家、空間科學家大衛·布林評價道:「《三體問題》思考了我們這個時代的多個重大問題。劉慈欣站在了世界科幻作家的最前沿。對任何希望探索新視角的讀者而言,劉宇昆流暢的翻譯使《三體問題》成為必讀之作。

李贇還引述《三體問題》美方責任編輯利茲·格林斯基的話說:「確信這本書會越來越受歡迎,我為此激動不已。」

科幻作家韓松在回顧2014年的中國科幻大事記時提出「一個有趣的小花絮」,《三體》出版,恰逢APEC舉行,中美在北京握手。「而在《三體》中,讀者看到了中美合作對抗外星人入侵、共同拯救地球的場面。

美國著名科幻雜誌《軌跡》2015年2月號是2014年度回顧專輯,專業編輯群列出2014年度的科幻文學推薦名單,這也是「軌跡獎」的投票清單,《三體問題》位列最佳科幻長篇的推薦名單(共28部作品)。

劉慈欣(右)和劉宇昆(左)。音量攝影

附:《三體》如何變成《三體問題》的大事記

2012-07-20 中國教育圖書進出口有限公司與作者劉慈欣、《科幻世界》雜誌社就《三體》《三體II·黑暗森林》《三體III·死神永生》英文版籤約(簡稱《三體》三部曲英文版)

2012-11-07 籤約譯者,確定《三體》三部曲翻譯陣容:《三體》由劉宇昆(Ken Liu)翻譯,《三體II·黑暗森林》由周華(Joel Martinsen)翻譯,《三體III·死神永生》由陶建(Eric Abrahamsen)翻譯

2012-11-20 官方網站3body.net上線

2013-01-07 項目官方社交平臺推特(Twitter)帳號上線運營

2013-03-01 項目官方社交平臺臉譜網(FaceBook)帳號上線運營

2013-06-06 臉譜網粉絲數達1000人

2013-06-24 臉譜網粉絲數達2000人

2013-07-02 主題曲視頻《Not Afraid》發布

2014-02-21 《三體III·死神永生》譯者更換為劉宇昆(Ken Liu)

2014-04-21 臉譜網粉絲數達4000人

2014-05-26 《三體》三部曲英文版正式落戶世界最大英文科幻奇幻出版社——託爾出版公司(Tor Books)

2014-11-11 《三體》英文版《三體問題》(The Three-Body Problem)上市

2014-11-12 《三體》土耳其語版海外出版籤約,正式落戶土耳其最大的科幻奇幻出版社伊莎基出版社(Ithaki)

2014-11-21 《三體問題》大中華區銷售首發,獨家總經銷商為中國教育圖書進出口有限公司

2015-02-05 《三體問題》全球銷量突破20000冊

劉慈欣飛紙飛機。音量攝影


相關焦點

  • Netflix籌拍英文版《三體》劇集!主創團隊陣容豪華
    英文版《三體》近日,Netflix正式宣布,將拍攝《三體》劇集,內容包含曾獲雨果獎的原著小說三部曲,製作方包括三體宇宙、遊族集團及全球最大流媒體平臺權力的遊戲》編劇David Benioff及D.B.Weiss(簡稱2DB)負責劇本改編,吳宇森、布拉德·皮特、萊恩詹森、裴淳華擔任聯合執行製片人。
  • 【象限】《三體》英文版即將登陸美國
    >中國科幻巨作《三體》即將登陸美國,我報導提前發布劉慈欣英文版自序,而且是中英對照暢讀版,請「磁鐵們」先睹為快。中國著名科幻作家劉慈欣的暢銷科幻巨作《三體》三部曲——《三體》、《黑暗森林》、《死神永生》的英文版將於2014年10月、2015年5月、2016年1月分三步在美國出版發行。中國教育圖書進出口有限公司26日宣布,已與國際知名的託爾公司完成了《三體》英語版全球出版合同的全部籤署程序。
  • 《三體》入圍美國星雲獎 別急說中國科幻「逆襲」
    原標題:別急著說中國科幻「逆襲」(附照片)   羊年開年,劉慈欣《三體》系列第一部英文版入圍美國星雲獎長篇小說提名名單,獲悉喜訊的中國讀者激動難耐,跑到美國科幻奇幻協會官網上留言:「支持大劉!」「大劉好樣的!這些年中國科幻的確進步很大。」  不過,作者本人倒是非常淡定。
  • 英文版!《三體》要拍電視劇了!
    Weiss攜手《極地惡靈》第2季運作人Alexander Woo打造,原著作者劉慈欣與英文譯者劉宇昆將共同擔任製作顧問。萊恩·詹森、裴淳華和布拉德·皮特的Plan B任執行製作方。本劇已預訂整季。原著作者兼製作顧問劉慈欣表示,作為作者,他很榮幸能看到這部特別的科幻作品在全世界傳播開來,並得到許多粉絲的喜愛:「我非常尊重和信任《三體》英文系列劇集的創作團隊,相信他們一定會為全球的《三體》愛好者帶來一系列精彩的視覺享受。我想講述的,是一個超越時間、跨越國家、文化和種族邊界的故事,一個迫使我們思考人類共同命運的故事。」
  • 三體3死神永生英文版開售!想要大劉親筆籤名的限量收藏版嗎?
    我要預定: 在星之所在公眾號對話框回復"死神永生",立即獲取三體3死神永生英文版《DEATH'S
  • 《三體》系列日文版銷量突破30萬 大受歡迎
    早川書房宣布,《三體》系列日文版銷量已突破30萬本。這一數字中包括了紙質版和電子版。《三體》日文版於去年7月在日本開售,而《三體2:黑暗森林》也於上月發售,銷售表現都非常出色,也受到了許多名人的喜愛、讀者的支持。目前《三體3:死神永生》仍在翻譯中。
  • 《三體》英文版開拍背後,劉慈欣主動遞劇本,卻被某大導演拒絕
    我曾經費過一些周折,把《三體》送到讀者們期待的某位國際大導演手上,結果那個人和他的主創團隊讀過以後,他們給我的答覆是都不想讀下去。這就是《三體》電影版的現實情況,讀者的期待還是有些天真。」九月一日,《三體》電影版的曲折之路,總算看到了一些光明。全球最大的付費流媒體公司奈飛(Netflix)獲得了三體宇宙的授權,將拍攝英文版《三體》系列。
  • 卡梅隆談中國科幻:《三體》要拍成六部曲,否則就是在拿錢打水漂
    2019年,吳京參演的《流浪地球》火了,最終斬獲46.7億票房,這部電影不僅打開了中國科幻電影的大門,同時也推動了劉慈欣其他科幻小說的銷量,而劉慈欣的《三體》這本書,更是被廣大粉絲所期待,期待能夠拍成電影!
  • 歐巴馬看完《三體2》,發郵件「催更」:快出版《三體3》英文版!
    現在說起劉慈欣的科幻書,最為人所知的就是《三體》了,歐巴馬愛這本書愛得也是很入迷。在一次記者採訪中,劉慈欣講了一個關於歐巴馬的故事。大劉說,有一天他回到家,發現自己電子郵箱中有一封來自白宮的郵件,郵件內寫道:"尊敬的劉慈欣先生,美國總統歐巴馬非常喜歡您的《三體》,請儘快出版《三體3》的英文版,如果有《三體3》的英文版出版的話,請給我們寄來一套"。
  • 卡梅隆談中國科幻:《三體》要拍成六部曲,否則就是在拿錢打水漂
    2019年,吳京參演的《流浪地球》火了,最終斬獲46.7億票房,這部電影不僅打開了中國科幻電影的大門,同時也推動了劉慈欣其他科幻小說的銷量,而劉慈欣的《三體》這本書,更是被廣大粉絲所期待而《三體》更是在這段時間完結的,結局就可想而知了。雖然《三體》結局是一個悲劇,但並沒有影響到他火遍全球!
  • 《三體》英文版的翻譯水平怎麼樣?
    》的英文版,對譯者的用詞和翻譯細節處理印象深刻,今天在這裡聊聊書的翻譯。他翻譯的《三體》在2015年獲得雨果獎最佳長篇小說獎(《三體》第二部則是由外國譯者Joel Martinsen翻譯)。他翻譯的郝景芳的小說《北京摺疊》也在2016年獲雨果獎最佳中短篇小說獎。可以說《三體》在國際上的成功離不開劉宇昆的貢獻。
  • 《三體》要拍英文版電視劇,編劇讓網友沸騰
    《三體》又要被改編了!這次是真的!昨晚,《三體》英文系列劇集宣布由三體宇宙、遊族集團與奈飛(Netflix)聯合開發製作。在官方公告中,原著作者兼製作顧問劉慈欣表示,非常尊重和信任英文系列劇集的創作團隊,也相信他們會為全球的《三體》愛好者帶來一系列精彩的視覺享受,「我想講述的,是一個超越時間、跨界國家、文化和種族邊界的故事,一個迫使我們思考人類共同命運的故事。」
  • 《三體》版權到底賣了多少錢?一夫婦買下改編權,轉手就賣了1.2億
    根據這些年來的傳言看,大致在10萬到30萬不等,但我們都明白,對於三體這個IP來說10萬和30萬沒什麼區別,就是130萬也是個白菜價,因為幾年之後,《三體》版權就以1.2億的價格再次轉手,買的人還覺得自己賺了。現在有人扼腕嘆息,都是後知後覺。客觀的說,當年沒有人有宋春雨和張番番夫婦那樣毒辣的眼光。包括劉慈欣本人,他也沒意識到自己未來會成為中國科幻的代表人物。
  • 《三體》要拍英文版電視劇了
    Weiss攜手《極地惡靈》第2季運作人Alexander Woo打造,原著作者劉慈欣與英文譯者劉宇昆將共同擔任製作顧問。萊恩·詹森、裴淳華和布拉德·皮特的Plan B任執行製作方。本劇已預訂整季。奈飛原創劇集部門副總裁彼得·弗裡德蘭德自稱是《三體》的忠實粉絲。編劇兼監製大衛·貝尼奧夫和D·B·威斯更是直言劉慈欣的《三體》三部曲是他們讀過最宏大的科幻系列小說, 「我們期待接下來的人生歲月,將這個史詩般的作品呈現在全球觀眾的面前。」
  • 《三體》英文版後記 劉慈欣
    中國作家劉慈欣憑藉科幻小說《三體》獲最佳長篇故事獎,這是亞洲人首次獲得雨果獎。宣讀《三體》獲獎消息的是太空人林格倫博士(Dr. Kjell Lindgren)。劉慈欣的硬科幻小說系列《三體》三部曲(又名「地球往事」三部曲)由《三體》、《黑暗森林》、《死神永生》三部小說組成,本次獲雨果獎的是該系列的第一部《三體》(英文版)。
  • 劉慈欣《三體》要拍英文版劇集啦!《權力的遊戲》主創打造
    《三體》英文版聽到這個消息的你是不是這樣的↓↓↓據《好萊塢報導者》和《綜藝》雜誌等多家美媒報導,網飛 (Netflix) 宣布將拍攝《三體》劇集。作者劉慈欣本人和英文版譯者劉宇昆將擔任本片製片顧問,並將由《權力的遊戲》編劇 David Benioff 、Alexander Woo 與 D.B.Weiss 負責本劇的劇本改編,這兩人也被中國劇迷稱為2db組合。
  • 創造歷史,《三體》英文版獲雨果獎最佳長篇小說
    導讀:劉慈欣《三體》獲雨果獎,為亞洲首次獲獎的科幻小說。美國當地時間8月22日晚間,2015年雨果獎頒獎儀式在華盛頓州Spokane市舉行,於去年在美國出版的《三體》小說第一部英文版歷史性地拿下今年雨果獎的最佳長篇小說。
  • 英文版《三體》編劇是權遊主創,Netflix這次能繼續克服「水土不服...
    【文/觀察者網 嚴珊珊】《三體》英文版劇集要來了,奈飛的海外本土化路線終於走到了中國大陸,還一次性就看上了這麼難啃的硬骨頭,領頭編劇是《權力的遊戲》的兩位「DB」。昨天(9月1日),三體宇宙、遊族集團與全球最大付費流媒體平臺奈飛共同宣布,將聯合開發製作《三體》英文系列劇集。
  • 《三體》要拍英文版電視劇了
    9月1日,《三體》三部曲的版權方三體宇宙和遊族集團與全球最大付費流媒體平臺網飛(Netflix)共同宣布,已達成協議將聯合開發製作《三體》英文系列劇集。而且,網飛已預訂整季。 根據公布的首批核心主創名單,《三體》英文系列劇集將由《權力的遊戲》的主創大衛·貝尼奧夫和D·B·威斯攜手《極地惡靈》第2季運作人亞歷山大·伍打造。原著作者劉慈欣則將與英文譯者劉宇昆(《三體Ⅰ》和《三體Ⅲ—死神永生》)共同擔任該系列劇集的製作顧問。而《三體》第一部就是經由劉宇昆翻譯獲得了第73屆雨果獎最佳長篇小說獎,成為亞洲第一部獲得雨果獎的科幻小說。
  • 國外讀者如何評價《三體》英文版
    在美國亞馬遜上,精裝版《三體》的定價為18.22美元。劉慈欣所著的《三體》系列,講述的是地球文明與來自半人馬座的三體文明博弈、對抗的故事。開篇故事從上世紀60年代的時代背景切入,進而描寫兩種文明內部的背叛以及外部面臨的生存危機。書中對人類歷史、生物學、天文學、社會學、哲學、宗教都有涉及,從科幻的角度對人性進行了深入探討。