Help me不是「幫我!這樣說人家真的會害怕(

2021-02-19 世界500強商務英語

在生活中

我們經常會遇到需要別人幫個小忙的情況

當你想表達請求對方幫忙時

是不是會不自覺的說

「Help me!」

可能還會加個Please

但這樣說,不光不準確

還一點都不地道

因為help在口語裡面

有「救命」的意思

在老外看來

「help」是一個程度很重的詞

通常是非常緊急、突發性的

甚至是涉及到生命安全的事情

才需要用到「help」!

所以當你說「Help me」的時候

對方要麼以為情況緊迫

要麼會覺得是一個很難幫的忙

 Help me ! I can t get out!

救命!我出不去了!

Could you do me a favor to find my hotel? 

我迷路了,您能告訴我怎麼回飯店嗎?


give me a hand

幫我一下

這個意思就很明顯了

「搭把手」嘛

肯定就只是舉手之勞啦~

Can you give me a hand? I m exhausted. 

你能幫幫我嗎?我已經筋疲力盡了。

Could I trouble you to...

這句話用於更正式的場合

trouble這個詞更顯得謙卑,

表示自己很不好意思給別人造成麻煩了。

Could I trouble you to open the door for me?

我能麻煩你幫我開一下門嗎?

那如果你聽到別人前面說了一堆

後面來一句

「So help me」

是不是以為前面都在講自己的困難

最後說「所以請幫幫我」?

但實際上這句話等同於

「So help me God」

意思是「老天爺作證」

「我發誓;我敢說」

Everything I have said is true, so help me god. 

我所說的一切都是真的,上帝可以作證。

長按下圖 ↓ 關注「世界500強商務英語」(English500),為英語充電!

相關焦點

  • 「Help me」不是「幫我」!這樣說,難怪人家不願意幫你!
    在生活中,我們經常會遇到需要別人幫個小忙的情況。當你想表達請求對方幫忙時,是不是會不自覺的說:「Help me!」可能還會加個Please。但這樣說,不光不準確,還一點都不地道,因為help在口語裡面,有「救命」的意思。
  • 請人幫忙不能說成「Can you help me」?哪裡不對嗎?
    日常生活中,我們難免有讓人幫忙的時候,但你會怎麼開口請求幫助呢?很多人都會用「Can you help me?」,其實這樣是很不禮貌的!「Can you help me?」為什麼不禮貌?如果你請人幫忙經常說「Can you help me?
  • 「I can't help it」才不是「我幫不了它」!理解錯可就太尷尬了!
    前幾天,外教Emma接水回來,對一個同事說:「飲水機沒水了,你幫忙換一下吧!」同事隨口說到:「I can't help it.」老外愣在那裡許久,冒出一句:「怎麼,你有喜歡的人啦?」這到底是怎麼回事?「I can't help it」難道不是「我幫不了忙,我幫不了它」的意思嗎?在解釋這個表達之前,我們先來看看這句話中,最重要的一個詞:「help」。
  • "I can't help it" 才不是「我幫不了忙」,說錯被人笑掉大牙!
    I can not help it 我忍不住;我情不自禁;我也沒辦法can/could not help 是一個固定用法,表示忍不住做某事。I can not help it 就是我忍不住,不是我幫不了。
  • 「I can't help it 」不是「我幫不了它」,九成中國人都用錯!
    上午,我們「跟誰學」勤勞的外教端著一摞書走進辦公室,看到我來了句「give me a hand」.腦子裡想著英語的我回了句「I can’t help it」.說完後還心中竊喜,哇哦,寄幾也算是能夠和外教老師英文交流了。這一說外教老師懵了,啥?難道自己又出糗了?
  • 【雙語靈修】求主幫助 Help Me
    有時我們可能聽到有人說:「只要有信心就可以,」或「只要把想像化為可見的現實」- 這就是說,如果你真的相信它會發生,任何事情都是有可能夢想成真的。然而,這只不過是出自個人的樂觀想法,它與敬虔的信心完全無關。我們聽到男孩的父親懇求耶穌說:「我信,但我信不足,求主幫助!」這與門徒的無能和辯論的態度完全不同。因著父親的祈求,男孩重獲新生。
  • 除了" Can you help me, please?" 請求別人幫忙還能怎麼說?
    昨天,小熊在搬東西的時候,對小C說:"I need a hand." 小C一臉驚恐的看著小熊。 I need a hand. 直譯是「我需要一隻手」(聽起來確實很驚悚),但實際上是指「我需要幫忙」,所以可以翻譯為「我需要援手」。在平時,請求別人幫忙時,很多人常用 Can you help me, please?
  • 請人幫忙別再說「Can you help me?」 這些表達讓你更有禮貌!
    這道題目我不太會,你能幫我解答一下嗎?我的手機沒電了,能借你的充電寶嗎?……在這些場景下,如果想請求別人的幫忙,用英語怎麼說呢?你的第一反應是不是 「Can you help me?」這個表達, 可以說是中國人求助時的萬能金句!但是,如果你經常說這句話,在歪果仁心裡很可能已經認定你是個沒禮貌的人咯!「Can you help me」 按字面意思的確是 「能不能幫我」,但這種表達太過直接,不夠禮貌。
  • 親子英語67 | do me a favor 幫我個忙
    親子英語(67)Baby, can you do me a favor?寶貝,能幫我個忙嗎?Mom: Baby, can you do me a favor? (寶貝,能幫我個忙嗎?)Baby: I』d like to. What can I do? (很樂意幫忙。
  • ​Help Me Out
    若不是 你又是否想要像我這般 I need some type of temporary saving我需要一些暫時的救贖I need some, some uncomplicated我需要走一條不那麼複雜的路 Help me out幫幫我吧'Cause I don't
  • 【每日美劇】can you help me?
    David, can you help me?大衛  你可以幫個忙嗎l'm trying to explain to Chandler我正在跟錢德勒解釋how a plane stays in the air.
  • 點歌臺:Help Me Help You
    親愛的,你想做什麼Cuz I don't gotta clue因為我沒有得到啟示No I ain't no Scooby Doo我不是史酷比(Help me , Help you)幫幫我,也幫幫你Cuz I'm hungrier than you因為我比你更飢餓
  • 「me too」的意思是「我也是」,那「我也不是」用英語怎麼說?
    很多人對「me too」並不陌生,在別人徵詢自己的意見或者其他時,我們常常會這樣說,它的中文意思就是「我也是」。其實在英語中有很多種表達「我也是」的詞組,比如我們可以用「same here/same to you」這兩個詞組進行表示,一位「same」的意思是同樣的。
  • 叫外國人幫你拍照,別說「Please take a picture for me」啦!
    請你幫我拍照,是不是第一反應想說:『』Please take a picture for me",我們都會用「Please-請」來表示禮貌,但其實多用「please」還真不見得地道又禮貌,其實這時候用「Excuse me」就可以啦~▼Excuse me, could you help us take a picture?
  • 「Thank you」的回答不是「You’re welcome」!這樣說,老外覺得是...
    很多人,尤其是老美,聽到對方說"thank you",經常會回答一句「you're welcome.」 但現在對於很多小年輕來說,這句話經常會帶有諷刺意味...thing.超級感謝你幫我搬這東西!I'll be happy to help.不客氣啦,我很樂意幫忙。②Anytime.「anytime」本意就是「無論何時;任何時候」用來回答謝謝既謙遜又真誠推薦指數「4顆★」例句-Thank you for opening the door of the car!謝謝你為我打開車門。
  • Friends help each other
    所以 「it’s」的意思是 「它是」True:真的。你們跟著我說最後的句子:It’s true.太好了!我們練習一次,然後可以跟Daniel老虎一起唱唱歌:好的輪到Daniel老虎了!你們試試跟Daniel老虎一起唱歌吧!謝謝收看!全歌:Hm, how can I help?我怎麼能幫她呢?
  • 若我墮入深淵,你會來拯救我嗎?| Rescue Me
    你會來拯救我嗎Would you rescue me when I'm by myself?當我獨自一人When I need your love, if I need your help需要你的愛與幫助Would you rescue me? Huh你會來拯救我嗎Would you rescue me?
  • 而不是help?
    比如之前口碑爆棚的電影《中國機長》,裡面就有這樣的鏡頭,當飛機出了故障,機長就會拿起無線電對講機大聲呼喊:Mayday! Mayday! Mayday!這裡的「Mayday」代表緊急呼救,牛津詞典是這樣解釋的:an international radio signal used by ships and aircraft needing help when they are in danger船隻或飛機遭遇危險時,發出的一種全球通用的無線電求救信號。
  • 美國人找人幫忙別說please help me
    請他們幫忙時你的說話的方式很大程度上決定了對方會不會幫你。請別人幫忙時怎麼說對方幫你的機率更大呢?Would you mind doing me a favor?/wʊd//ju//maɪnd//'duɪŋ//mi//e//fevɚ/你介意幫我一個忙嗎?
  • 《I Can Help》我是小幫手
    I can help in the kitchen. 我可以在廚房幫忙。 I can help in the garden. 我可以在花園幫忙。