十幾年的寒窗苦讀,相信很多人都有過這樣的口頭禪。那就是語文有三怕,一怕周樹人,二怕文言文,三怕寫作文。在語文的基礎課程中,這三樣確實是有些讓人頭疼的。尤其是文言文那一項,別說做題了,明明都是認識的字,但是連起來你就是看不懂了。
網友前些時間就扒出了這麼一篇文言文,這篇文言文非常神奇,全篇只有78個字,這些字也是大家都認識,並且還都能念出來,但是要讀出來,如果沒有事先看過的話,就是專家學者到了也聽不懂。這篇文章的原文是這樣的。
集雞,雞即棘雞。棘雞飢嘰,季姬及箕稷濟雞。雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,箕疾擊幾伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,即記《季姬擊雞記》。
怎麼樣,是不是看下來都傻了。大傢伙兒都能看懂這篇文章寫了什麼,但是只要一讀出來,那就是滿眼冒金星,一個字都聽不懂了。這樣的文章有一個名字,叫做同音文。不僅是這一篇文章,在中學的課本裡也收錄了這樣一篇同音文,叫做《施氏食獅史》,感興趣的朋友可以在評論區裡面回復補充。
寫到這裡,我又再次感嘆中華文化的博大精深,如果真的來仔細研究的話,那真的是幾輩子都研究不透的。畢竟是幾千年傳承留下來的寶貝。話說,要是讓外國人看到這樣的文章,是不是又會驚嘆一波呢?