不要一提到霓虹國菜就say no,好不好!
吃貨不分國籍!
好吃就是王道!
▬▬
/ 貪 / 吃 / 妹 / 說 /
因為蟲子極多,正經的日本鋪子絕對不會賣三文魚刺身,要吃也要用鹽醃製然後燒熟吃……
說來也怪,三文魚一般放個十天半個月,貪吃妹也聞不出異味來,而且一直保持鮮紅的肉色挺蠱惑人心的。這麼看,吃三文魚是件挺累心的事兒。
我們敬愛的蔡瀾蜀黍,對三文魚好像有明顯的.偏見,曾揚言三文魚是不能吃的。
明明肉美味鮮,明明能夠美容養顏,怎麼說不能吃就全城聞風喪膽了呢?作為一枚有生活態度的吃貨,貪吃妹找來史論記載為你們驗明三文魚正身(科學臉 ٩(͡๏̯͡๏)۶
/ 正 / 文 /
開宗明義:三文魚是「Salmon」的音譯;中文世界裡,由於商業炒作和語義流變,人們可能會把很多魚稱之為三文魚;英文世界裡的Salmon更加「亂」;但真正的三文魚就是大西洋鮭,俗稱挪威三文魚。
大西洋鮭的各種體態,當然,大家熟悉的都已經片成片了。圖片:kolafish.ru
要說三文魚是啥魚,還是得從歐洲人說起。「Salmon」這個詞,來自於拉丁語中的「salmo」,意思是「上升」。歐洲人把這個詞用在三文魚身上,是因為這種魚有一種獨特的習性:洄遊時會奮力躍上瀑布,向上遊遊去。因此,歐洲人一開始認識的「Salmon」,就是大西洋鮭(Salmo salar)和它們最近的親戚。
後來,地理大發現時代開始了,歐洲人來到美洲,發現了太平洋,在其沿岸也發現了幾種外形類似「salmon」、也會洄遊產卵的魚類。於是將它們統統稱之為salmon。但為了區分,他們稱自己祖籍地的salmon為大西洋salmon,太平洋邊的salmon是太平洋salmon。而這些太平洋裡的salmon,亞洲人尤其是中國人、日本人並不陌生,咱們稱其為——大麻哈魚。
到了20世紀,大西洋鮭的產量逐年上升,養殖也走向正軌。大西洋邊的商人們把這種魚往外銷售。中國人和日本人是這個時候才在自己的地盤上見到salmon的。從歐洲出口我國只能走海運,港臺等地就成為了大西洋鮭最先「登陸」的地方。於是有一天,salmon和中國人相遇了——這個中國人很可能講粵語,於是salmon被翻譯成了「三文魚」。
製圖:果殼網
隨著養殖業的繼續發展,太平洋鮭的養殖和捕撈也逐漸興起,這些太平洋鮭出口量也迅速增加。但是,如何讓這些太平洋鮭搶佔那些原本大西洋鮭所佔有的市場呢?精(jiān)明(zhà)的商人發現,太平洋鮭裡不少物種和大西洋鮭長的很像嘛!於是商家們為了打開知名度和概念炒作,就利用很多太平洋鮭的英文名中帶有「salmon」一詞的特點,將這些太平洋鮭用人們所熟知的「三文魚」之名相稱,使得市場上的「三文魚」變得混雜了起來。
更有甚者,為了牟取暴利,出現了將淡水養殖、成本較低的虹鱒稱為「三文魚」來代替大西洋鮭的現象,而可笑的是,虹鱒的英文名為「steelhead trout」或者「rainbow trout」,連「salmon」都沒有。這一亂象延續至今,就算去店裡點一盤三文魚,給你端上來的仍然有可能是一盤虹鱒肉。
但不管怎麼樣,我們熟知的三文魚就是肌肉橙紅色、有著明顯白色脂肪條紋的魚。這種魚就是大西洋鮭,不是大馬哈魚,不是虹鱒。
日本人真如蔡瀾所說不吃三文魚麼?這應該從蔡瀾說過的話談起。
《蔡瀾談日本•日本料理》中有一篇文章叫《三文魚》,裡面確有這句話:「到日本,你會發現傳統的日本壽司鋪裡,根本沒有三文魚刺身賣,覺得它有一種怪味。」這是否就說明日本人真不吃三文魚了?
且慢!這篇文章後面還說了:「至於我們愛吃的三文魚刺身,各家旋轉壽司和日本超市均有出售。連城中高級壽司鋪也擺著。要吃的話,到最高級壽司鋪去吧!」
很顯然,即使從蔡瀾的文字出發,也得不出「日本人不吃三文魚」的結論。人家說的可是「傳統壽司店」!這個說法很好理解。前面咱們說了,三文魚是大西洋的魚類,日本人才知道三文魚多少年,哪來的傳統!
三文魚好不好吃?對於這個問題,各人有各人的看法,忠於自己的舌頭就行。喜歡三文魚口味的人,都關注它豐腴的口感。三文魚尤其是優質三文魚腩上有很厚的肌間脂肪層,這在魚類當中並不多見。對於脂肪的愛好深刻於我們的基因當中,喜歡這種口感是人之常情。
日本高檔壽司店少有三文魚,一來可能是因為「不傳統」,二來可能是因為三文魚便宜,檔次不夠。
如果我們去蔡瀾的微博上搜搜「三文魚」這個關鍵詞,可以發現,這位「美食大師」對三文魚是有偏見的。他認為三文魚味道不好,有細菌不乾淨。例如,他在今年2月22日發微博說:「深水魚,細菌學家生存不了的才能生吃。三文遊向河產卵時,更不可當刺身。」(原文如此。)
三文魚真的不乾淨?只有隻生活在海裡的魚能生吃?
這個想法,可能脫胎於一個誤解:海水魚體內沒有寄生蟲存在。這個說法也僅僅是一個誤解。有種叫異尖線蟲的寄生蟲,就生活在海水魚體內。三文魚、大馬哈魚、金槍魚、海鱸魚、鱈魚、帶魚、海鰻、石斑魚、鯡魚、真鯛甚至不是魚的烏賊都有可能中招。吃了含有異尖線蟲的生魚,人類就可能得病。
放美圖的意思是告訴你:能吃。圖片:shutterstock.com
為了保證生魚片不會讓人類得上這種病,美國和歐洲一些國家早已出臺了針對性的食品安全法規,規定魚肉必須預先處理以殺死異尖線蟲的幼蟲。殺死異尖線蟲最有效的方法是高溫,但是為了保持魚肉的食用價值,目前仍然以冷凍法為主。美國食品藥品管理局(FDA)規定魚肉必須在零下35度冷凍15個小時,或是零下20度冷凍7天后才能食用,而歐盟的標準則是在零下20度冷凍超過24小時。
冷凍方法能夠非常有效地抑制異尖線蟲病的發生率。但是,由於對魚肉「新鮮口感」的極度追求,海水魚消費大國日本並沒有規定採用冷凍法處理魚肉。結果,僅在1990年之前,日本就已經發生異尖線蟲病16000多例,而同期世界其他地區的報告病例僅600多例。
這16000:600的數字對比,一來可以說明即使在日本也有吃海魚得病的事兒發生,二來可以說明冷凍法殺滅異尖線蟲的效果的確是十分之好。
放美圖的意思是告訴你:能吃。圖片來源:站酷海洛創意
吃什麼東西都是有風險的,無非是風險有大有小,有可控不可控之分。如今,人們對三文魚的處理手段已經十分成熟了。好不好吃,還可說是個人選擇。但安不安全,是個科學問題,是有客觀標準的。進口海魚需經過出入境檢驗檢疫部門的檢測,在我國吃生魚片若是選擇較為高檔的壽司店和飯店,也不必太過擔心。
虹鱒因體側淡淡的彩虹色而得名。因為可以淡水養殖,所以成本較低。圖片:shutterstock.com
上面我們說了,虹鱒魚不是三文魚,但有商家將其炒作為「三文魚」來賣。
僅僅是如此,那也只是商業信譽有問題。但有商家拿虹鱒魚做刺身,那就可能會攤上大事兒。我們知道,相對海水魚,淡水魚的寄生蟲風險高得多。並且,中國的這些虹鱒魚,通常是沒有進口三文魚的冷凍殺滅寄生蟲的過程的,因此在健康上沒有保障。
那麼,該如何區分三文魚和虹鱒呢?看圖:
上面這兩張圖,第一張是三文魚,第二張是虹鱒魚。這兩種魚肉有顯著差異:前者肌肉中的脂肪層要厚得多。想想平常吃的三文魚刺身,尤其是三文魚腩的刺身,粉紅色的肌肉之間都有一層白色的脂肪。三文魚那豐腴的口感很大程度上就靠這脂肪層。
如果你吃到的「三文魚」沒有這樣的脂肪層,那要不就很可能是被虹鱒這「李鬼」給坑了,要不就是質量不咋地脂肪層太少。
說了這麼多三文魚,餓了吧!所長教你做一道三文魚菜。這道鹽煎三文魚三角飯糰,是果殼知名廚娘烤肉妹所出。她的微信公眾號是:SugarGirlMissMi,歡迎各位關注。
食材準備:
新鮮三文魚排1隻製作過程:
1.將三文魚排兩面都擦上少許鹽,放入煎鍋中,用橄欖油煎到熟透。
2.同時煮米飯,並將黃瓜切成小丁丁,用鹽稍微拌一下。
3.待三文魚煎好後,用叉子將肉拆下來,魚骨完全去掉(上圖)。然後將剛煮好的米飯、黃瓜丁、三文魚碎一起拌勻(下圖)。比例可以自己選擇,但是有一個注意點,即是魚因為用橄欖油煎過,滑滑的,不能放得過多,否則包飯糰的時候不容易粘住,散架的可能性會變高。米粒是黏住飯糰的部分,所以要多放米哦!
4.將拌好的米飯平均分成若干小份,每一份用手掌先握成一個圓團(緊一點),再用左右手兩個虎口幫忙,將圓團整理成三角形——做好啦!
本文綜合自風飛雪、山要、烤肉妹、默識先生在果殼網發表的文章。
本文已獲授權轉自吃貨研究所
微信號:Food_Lab
如需轉載請聯繫sns@guokr.com