一課譯詞:強詞奪理

2020-12-23 中國日報網

[Photo/Pexels]

「強詞奪理」,漢語成語,字面意思是「use lame arguments and perverted logic」,指無理強辯,沒理硬說成有理(argue irrationally; turn things upside down by a stretch of the language),可以翻譯為「defend oneself by sophistry」。

例句:

強詞奪理不能折服人。No one can be persuaded by sophistry.

錯了就要承認,不要強詞奪理。If you are wrong, you should admit your mistake and not resort to lame arguments.

Editor: Jade

來源:chinadaily.com.cn

相關焦點