英國人最令人尷尬的中文錯誤

2021-03-02 米璠社區

學習中文毫不容易,很多時候會說錯。我們來調查一些英國人說中文,最尷尬的錯誤。

1. 譚蔓茹


我曾在中國做實習時參加了一個重要的會議,有一些重要的生意人來我們的公司。第一句話是我來介紹不會說漢語的老闆,可是我說的是「這是我的老伴」。一看各位盯著我的那個眼神就知道有什麼不對!

幸運的是我的老闆什麼都聽不懂!


2. Dan


我在中國曾跟一個中國女孩聊天兒。她比較可愛,也好像很聰明,所以我想讓她記住我也是個聰明的老外。她問了我,『你上個周末做了什麼?』。我想說『我讀了一些唐代詩』,可是說錯了,倒說了『我讀了一些唐代屎』。然後我再也沒看到過她了。


3. Ruairi


我在中國大學參加了一個口語考試。考試是我和老師『去看病』的場景。我想說『我的鼻子不通』,但是卻說了『我的毯子不同』。

4. Eve


我是個中文流利的英國本地導遊。今年6月份我在倫敦帶團到了Shaftsbury Avenue【沙夫特斯伯裡大道】倫敦的劇院區,停了下來,然後我想說『這條街道有很多劇院』,可是我說錯了,說成了『這條街道有很多妓院』。遊客莫名其妙地看我但我還沒有注意到我的錯誤。他問我『白天也開門嗎?』,我繼續說『是啊,白天夜晚都開,對整個家庭來說非常好玩』。那天回家之後才發現我這麼糗的錯誤!

5. Chris


我第一年在北京總是有問題,總是想問。作為一個英國人我想要表示禮貌,但是我的聲調還不太好。結果偶爾說『我吻一下,可以嗎?』。更糟糕的是老師是男人,難怪他以為我瘋了!

6. Jay


我一個大學的老師推薦給我的中文名字,『史傑』。但是現在我有一點兒害怕說出我的名字,因為常常中國人覺得我正在說『屎傑』,造成了不良的第一印象!


7. Kez


第一個星期在中國,我在一個飯館兒吃飯,中文水平非常的一般。我只想點湯,但是太緊張了,說『我要躺,可以嗎?』。最後花了五分鐘才讓她明白,成功的點了碗湯。

其實學中文真的不簡單! 無論學習有多努力,也會有不少使我們哭啼皆非得瞬間! 多可憐可憐我們吧! (關米璠社區)


相關焦點

  • 讓人哭笑不得的日漫名,翻譯成中文,發現片名錯誤的離譜
    細數那些年錯誤的動漫譯名,竟有不少譯名在國內享有"盛名"。其實,錯誤的譯名並不可怕,可怕的是廣告商baba有錢真是可以為所欲為!就拿《中華一番》來說,其之所以被翻譯成《中華小當家》,都是廣告植入惹的禍,這是怎麼一回事呢?
  • 英國犯兩大戰略錯誤,得罪中國最致命!
    英國則是最慘的國家之一,GDP衰退銳減11.3%,是德國5%、日本5.6%衰退幅度的兩倍多。新.冠疫.情方面,累計死亡病例超過了10萬,死亡病例佔總人口比例非常高,實際死亡病例肯定也比確診死亡病例高不少。
  • 人生最尷尬瞬間:當英國人說我 Interesting
    坊間有傳言,當一個英國人對你說的話回復所以,究竟怎麼才能判斷一個英國人是不是覺得你有趣,做一個社交小達人呢?我們今天來聊一聊。有趣,有意思,能引起別人的興趣。這些都是 interesting 的含義。如果形容一個人或一件事物有趣,一般是正面的。
  • 英國外相首秀中文拜年 曾把中國妻子說成"日本人"
    【環球網報導】今天是大年初二,英國那位曾把自己的中國妻子說成
  • 尷尬!英國外相又口誤,誤稱斯洛維尼亞為「蘇聯附屬國」
    【環球網報導 實習記者 任潔】當地時間21日,英國外相傑裡米•亨特正式訪問斯洛維尼亞,並在其首都盧布爾雅那與斯洛維尼亞外交部長米羅•採拉爾進行會面,沒想到尷尬的一幕出現了,亨特誤稱斯洛維尼亞為「蘇聯附屬國」。
  • 英國奧平頓中文學校溫布爾頓分校成立
    【歐洲時報】在即將步入擁有「鼠不盡的歡樂、鼠不盡的好運,鼠不盡的笑容」的鼠年前夕,英國奧平頓中文學校溫布爾頓分校於2020年1月12日迎來了正式建立暨春季學期開學典禮。Merton市長Cllr Janice Howard及先生、中華人民共和國駐英大使館盧海田參贊和王霄巍領事、Dundonald小學校長Duffy女士、英國中文教育促進會副會長兼執行會長黃珍理女士、奧平頓中文學校校長陳芝芝女士、副校長崔兆俠女士、金斯頓分校校長魏萊女士、溫布爾頓校長遊靜女士,以及溫布爾頓分校約60名學生、家長和老師,齊聚一堂,參加了這個激動人心的開學典禮
  • 熱情高漲 英國中文教育未來可期
    在中文教育促進會的大力推廣下,中文教育從以粵語教學繁體字為主過渡到到現在普通話簡體字教學。英國很多中小學也開始開設孔子課堂,第二外語選擇中文的學生也越來越多,中文教育在英國乃至在全世界越來越受關注和歡迎。
  • 英國樂團的中文竟然這麼差
    點擊橙色超鏈 獨享無敵擴展  英國愛樂樂團到上海後,下午走了一趟紅毯。
  • 【818UK】來英國以後,中文都說不好了....
    有時候想不起來中文怎麼說的時候只能用英文表達,在許多人眼裡,這樣的行為成了裝逼。今天8君就為這部分同學澄清一下:原來出國久了,有些中文真的不會說了!特別是跟麻麻粑粑視頻的時候,像感應門的鑰匙-fob,這種英文倍兒順口,中文需要解釋一大串的東東,我瞬間就脫口而出fob了啊,呵呵噠…當然啦,像那種喜歡說神馬「這個真的很useful」的人,我只能給一個眼神你自己體會(; ̄ェ ̄)跟粑粑麻麻說話的時候,有些英文真的一下子想不起來中文要怎麼說,特別捉急....
  • 霍福德加盟76人是錯誤?對比綠軍實在尷尬!
    截止到今天為止,本賽季NBA常規賽已經進行了3個半月的時間,如果說哪支球隊的表現最令球迷失望,那麼無疑非76人隊莫屬。目前76人隊的戰績為33勝21負,排名東部第5位。考慮到76人隊去年夏天先後續約了哈裡斯和西蒙斯,之後又引入了霍福德,理察森這樣的名將,再加上恩比德的壓陣,76人隊本被看作是東部冠軍的最有力爭奪者,如今這樣的成績顯然不能令球迷滿意。
  • 烹飪料理(liao li)的中文單詞是日本人傳來的嗎?
    首先,中文當然有個詞料理(liàolǐ),但是直到wasei kango繼承了新的含義後,它才被用於「烹飪」 。但是,在此之前中文並沒有完全接受日語的定義,並且兩種語言中的單詞意義仍然不同。這裡有一些不同之處…… (1)日語將單詞用作「做飯」的動詞,但是當您以中文相同的方式使用該單詞時,聽起來會很尷尬。
  • 通關英語,再戰中文,網易有道AI團隊首戰中文語法錯誤診斷大賽奪冠
    12月初,第六屆中文語法錯誤自動診斷大賽(Chinese Grammatical Error Diagnosis,以下簡稱CGED)公布最終成績,作為首次參賽的隊伍,有道AI自然語言處理(NLP)團隊在比賽中的語法糾錯Top3賽道斬獲冠軍,並且在另外兩個賽道(語糾錯Top1、錯誤定位)位列前三,這也標誌著有道AI在中文作文批改上取得的又一重大進展。
  • 英國人找個二把手翻譯採訪福原愛,都不是中國人非說中文,笑死!
    今天想和大家分享的是,英國人找個二把手翻譯採訪福原愛,都不是中國人卻說中文,笑死!喜歡的話記得點擊收藏+關注,還可以分享給小夥伴哦!小編會持續和大家分享新聞資訊!有很多評估結果都顯示,中文是全世界最難學的語言之一,很多外國人想學中國文,但是無奈中文太難了!相對來說,還是英文好學一點,外國人說中文經常會鬧出一些笑話。
  • 為何說九頭蛇是漫威電影宇宙裡,最令人尷尬的組織?
    為何說九頭蛇是漫威電影宇宙裡,最令人尷尬的組織?在漫威電影宇宙中,九頭蛇可以說是一個歷史很久的反派組織,但是地位卻很尷尬,存在感甚至不如一些反派強。接下來我們來討論下九頭蛇的前世今生。九頭蛇最讓人熟知的口號就是「九頭蛇萬歲」「切掉一隻頭,再長出兩隻頭」,但作為大的反派組織,電影中著墨並不太多,似乎除了滲透神盾局之外就沒有什麼大型的行動。電影中的九頭蛇則是紅骷髏根據九頭蛇的理念建立的分支,在《美國隊長2》洞察計劃之後,電影中九頭蛇被消滅,神盾局因此解散,僅剩幾人轉入地下為神盾局工作。
  • 來了英國那麼久,真正地道的英國生活特色到底有多令人匪夷所思?
    一開始聽到英國人跟你說 「 Are you alright? 」 或是直接 「alright?」 我當時就會自己琢磨,我沒事啊,也沒摔倒也沒有受傷什麼的,幹嘛問我還好嗎?但其實那是他們比較口語話的Hello、How are you? 的意思。當你跟英國人通電話快結束的時候,他們通常會說 「Cheers bye bye」 是謝謝,再見的意思,可不是我們印像中的喝酒乾杯呀。
  • 想公開示愛,卻以尷尬收場?看下皇室成員最尷尬的「皇室之吻」
    我們瀏覽了世界各地的王室夫婦,密切跟蹤他們的互動,並發現了王室夫婦之間一些最不舒服的吻。有些是甜蜜的,是磕磕碰碰的結果,而另一些則暗示著緊張和不適。所以,以下是被攝像機捕捉到的最尷尬的皇家吻。但真正引起人們熱議的還是兩人那令人難以置信的尷尬親吻。更糟糕的是,關於沙琳可能會離開現場的傳言甚囂塵上。顯然,在與阿爾伯特結婚前,沙琳發現他和一個名叫妮可·科斯特的女人有一個私生子。妮可·科斯特曾是一名空姐,住在巴黎。這位未來的新娘在得知未婚夫的「悲慘」過去後,被人在尼斯機場看到,她拿著一張去南非的單程機票。
  • 「英文是剽竊中文的產物」?留學英國的我們聽完瑟瑟發抖
    她說,中文博大精深,是世界上最先進的語言,如果使用中文,就會讓大腦充分進化... 另外,元女士還非常鏗鏘有力地說,和中文相比較,不管是西方文化和英文文化,都沒那麼和諧,充滿了侵略性,是一種不斷侵略的狀態,這樣發展下去的結果就是,人和整個生物圈同歸於盡。
  • 英國村莊名有58個字母 中文新譯名為「健肺村」
    英國村莊名有58個字母 中文新譯名為「健肺村」 2015-02-16 08:54:08來源:中國新聞網作者:責任編輯:李夏君     資料圖:當地時間2015年1月27日,英國設得蘭群島,當地舉辦「維京海盜節」,人們身穿古代盔甲,手持兵器重現當年維京人在約克徵戰的情景。
  • 在學生時代裡面,哪些情況最尷尬?有3個場合讓人記憶猶新
    學生時代對於學生而言更像是一本精彩的回憶錄,裡面裝著很多讓人印象深刻的事情,其中有好的有壞的,有些有趣的事情讓人現在回想起來依然忍俊不禁,而一些尷尬的事情卻也讓人至今記憶猶新
  • 盤點外國明星讓人迷糊的中文刺青
    東方文化對於歐美國家的人來說充滿了神秘的氛圍,尤其是對博大精深的中文字、漢字更有說不出的迷戀,因此近幾年開始越來越多外國人選擇將中文字刺在身上,就連好萊塢明星們也對此著迷,最經典的例子便是足球金童貝克漢身上的「生死有命富貴在天」,不過如果不搞懂中文意思就去刺青的話,下場可是會很慘的這回小吉就為大家整理出