「奶茶」別再叫「milke tea」了,老外根本不這麼叫說

2021-02-08 新概念英語第一冊

一說到奶茶,很多人脫口而出「mike tea」。其實,milk tea多指英式奶茶(即直接將奶衝到茶裡)。

「奶茶」別再叫「milke tea」了,老外根本不這麼叫說

珍珠奶茶,老外一般都這麼說:

boba

boba [ˌbəʊ.bəˈ]

波霸奶茶

奶茶裡的珍珠,也稱"珍珠奶茶 ,這種表達在美國西部比較多見。

bubble tea

bubble 英 ['bʌb(ə)l],美 ['bʌbl]

作名詞,表示:氣泡,泡沫,泡狀物,用來描述奶茶頂部的「泡泡」。這種表達在美國東部比較多見。

「奶茶」別再叫「milke tea」了,老外根本不這麼叫說

「我要一杯奶茶」英語怎麼說?

口語中常用"I'd like + sth",

來表示想要某東西。

I'd like a bubble tea.

我要一杯奶茶。

「我要一杯奶茶,多糖的」英語怎麼說?

I'd like a bubble tea with more sugar.

我要一杯奶茶,多糖的。

注意,這裡動詞用with,

很多人受「加多點糖」的中文思維影響,

而用動詞add,這是不對的。

「我要一杯奶茶,少冰的」英語怎麼說?

I'd like a bubble tea, go easy on the ice.

我要一杯奶茶,少冰的。

注意:這裡的「少」不用less,

go easy 有「少用」的意思。

奶茶就是Milk tea. Bubble tea是珍珠奶茶. Less ice也是少冰的意思。你可以說 I』d like to have a coffee mike tea with bubble, less ice please. 一杯咖啡珍珠奶茶少冰。

Bubble tea在我們這裡是珍珠奶茶的意思…

我去點奶茶我問老外能不能去冰她說只能less ice…的確是less ice…

註:本文部分文字與圖片資源來自於網絡,轉載此文是出於傳遞更多信息之目的,若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即後臺留言通知我們,情況屬實,我們會第一時間予以刪除,並同時向您表示歉意

精彩推薦

相關焦點

  • 老外說「奶茶」不叫milk tea?!那叫什麼?
    但他們說:"奶茶"不叫milk tea!那叫什麼呢?NO.1"奶茶"怎麼說?說到奶茶,許多人就會想到milk tea老外也不是聽不懂,也不算錯但milk tea更多的是指英式奶茶(直接用奶衝到茶裡,還會配點心~)像coco這種奶茶在美國西部被稱為boba 波霸奶茶,珍珠奶茶(別想歪了)boba /ˌbəʊ.bəˈ/ 奶茶裡的珍珠
  • 老外說【奶茶】不叫milk tea?!那叫什麼?
    但他們說:"奶茶"不叫milk tea!那叫什麼呢?NO.1說到奶茶,許多人就會想到milk tea老外也不是聽不懂,也不算錯但milk tea更多的是指英式奶茶所以也叫"珍珠奶茶 pearl tea"bubble tea  bubble指奶茶頂部的"泡泡"
  • 老外說「奶茶」不叫「milk tea」!正確表達叫什麼?
    (據說現在國外coco每天都排滿了長隊,人氣非常的高)但在國外,老外說"奶茶"不叫milk tea,那叫什麼呢?一起來看看~把奶茶說成milk tea,老外其實是聽得懂的,但他們眼中的milk tea和我們常喝的奶茶根本不是一個東西。
  • 老外說「奶茶」不叫「Milk tea」?那叫什麼?
    中文叫奶茶英文可不是直接翻譯為「milk tea」那麼簡單如果你直接說milk tea老外也不是聽不懂但milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶boba tea 波霸茶 bubble tea 泡泡茶foam milk tea 泡沫奶茶pearl tea 珍珠奶茶tapioca tea 珍珠奶茶(珍珠茶珍珠的原料是木薯粉 tapioca)例句:Boba tea is a variety of tea containing
  • 老外說「奶茶」不叫「milk tea」?!那叫什麼?
    把奶茶說成milk tea 老外也不是聽不懂 但milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶 (直接把奶衝到茶裡,還會配點心~) 而像coco這種加了珍珠等配料的奶茶
  • 外國人說「奶茶」不叫「Milk tea」?那叫什麼?
    據說能讓美國東西海岸的年輕人排長隊的除了限量AJ的開售就是CoCo珍珠奶中文叫奶茶英文可不是直接翻譯為
  • 「奶茶」不叫「milk tea」!正確表達叫什麼?
    (據說現在國外coco每天都排滿了長隊,人氣非常的高)但在ins、推特上,老外說"奶茶"不叫milk tea,那叫什麼呢?   下面小編帶你了解下為什麼不能叫 milk tea 吧!"奶茶"怎麼說?把奶茶說成milk tea,老外其實是聽得懂的,但他們眼中的milk tea和我們常喝的奶茶根本不是一個東西。
  • milk tea 真的不是奶茶啦!外國人根本不這麼說
    作為「被奶茶毀掉的年輕人」大家對珍珠奶茶的喜愛自然不用多說這種秋風瑟瑟的天氣手裡捧著熱fufu的奶茶「噸噸噸」還真的是有一種說不出來的愜意呢~要是說起奶茶,大家對它的英文名字第一反應是不是「milk tea」呢?其實外國人真的不這麼說啦!!
  • 紅茶不叫red tea! 珍珠奶茶也不叫Pearl tea!請老外喝茶該怎麼問他們的喜好?
    而我們中文的「紅茶」在英文中需要用black tea來表示,而千萬不能說成是red tea!!!!誒,你可能想說,這不就是和我們說的奶茶嗎!那可不可以說milk tea呢?家旁的奶茶店雖然火爆,但還想讓老外朋友一飽口福?千萬不要和他說你想去買杯pearl tea! 他一定會覺得你想噎死他.好了,我們今天就來聊聊各種「茶」的說法、做法和英國茶文化!
  • 你愛喝的奶茶,可不叫milk tea
    於是,你走向櫃檯對著店員說:I would like a cup of milk tea.你可能會發現對方一臉茫然。所以,奶茶並不是milk tea嗎?    說milk tea也沒錯,只不過這種奶茶常指的是英式奶茶,要用精緻的小茶壺衝泡,配上小點心。
  • 你的秋天第一杯奶茶,不叫milk tea!
    所以,這只是PDA (Public Display of Affection)秀恩愛的新方式不過這梗還是有要說的點:奶茶!奶茶可以算是全民飲品,但你對奶茶的英文名和歷史好像並不了解奶茶的英文,不是milk tea!
  • 秋天的第一杯「奶茶」,英文可不是milk tea!那叫什麼?
    肯定是要一杯又一杯,也讓歪果仁為之瘋狂,不過我們叫奶茶,他們可不叫「milk tea」。"奶茶"英文怎麼說?說到「奶茶」,許多人的第一反應就是milk tea,這麼說,語法上是沒錯,但卻不是我們喝的奶茶,milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶。
  • 奶茶的英文是「milk tea」麼?90%的人都說錯了!
    香香甜甜,又濃又滑,充滿嚼勁的珍珠在舌尖跳躍,吸一口,奶茶伴著珍珠,順著喉嚨直達胃裡。坐在店內,聽著抒情音樂,看著窗外忙碌的行人,仿佛一切煩惱煙消雲散。奶茶好喝,你知道奶茶的英文表達怎麼說嗎?「milk tea」?那樣的表達就真的太TM「中式英語」了。老外,可不一定聽懂你說的是個啥!
  • 「奶茶」不是「milk tea」?天太熱了你想點一杯冰奶茶怎麼說?
    不過我們叫奶茶他們可不叫「milk tea」把奶茶說成milk tea老外也不是聽不懂但milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶tea在維基百科中珍珠奶茶這樣定義的:boba tea 波霸茶 bubble (milk) tea 泡泡茶foam milk tea 泡沫奶茶pearl milk tea 珍珠奶茶tapioca
  • 珍珠奶茶不叫milk tea,那應該怎樣表述才正確呢?
    最近真是太太太冷了,讓人只想抱著暖氣不鬆手,來一杯全糖全料熱乎乎的奶茶才能解憂。喝了這麼多年奶茶,相關的英文表達你都會嗎?⚠誘惑警告⚠你準備好了嗎?先回答一下題目中的疑問,加了珍珠的奶茶不叫milk tea,milk tea更傾向於是一種milk + tea的英式奶茶,而像coco、一點點、喜茶這種加了珍珠等配料的奶茶,國際通用的叫法是bubble tea(bubble:氣泡、泡沫),因為奶茶頂部有一層綿密的泡泡(奶蓋)。
  • 因為Uber的一條廣告,溫哥華那些喝奶茶的老外都不高興了
    黑色的珍珠加上一杯褐色的奶茶,這玩意你要說沒喝過阿P隨便怎麼樣...因此可見奶茶文化在溫哥華也有著不短的歷史,所以當Uber最近在溫哥華貼出了一條關於BOBA的廣告之後,引來了許多人的抗議...的廣告詞,但是我想說,波霸奶茶是美國佬用的詞兒,我們這邊叫Bubble Tea。」
  • 秋天的第一杯奶茶你喝了嗎?奶茶不叫「milk tea」!那叫什麼?
    有人說:「今年的秋天比以往來得早一些,所以今年這個秋天的第一杯奶茶安排一下。也有人說:「指的是在這個冷冷的秋天,有一杯熱乎的奶茶心裡特別溫暖。就是在意你的人,看到你發的消息,或者主動發你52元的奶茶錢,讓你能喝到秋天的第一杯奶茶!」
  • 「奶茶」的英文別說「milk tea」,這個表達更準確!
    天氣變冷,來一杯取暖;工作困了,來一杯提神;開心了,買一杯獎勵自己;受委屈了,買一杯安慰自己,反正總是有說不完的理由喝一杯奶茶。今天,我們就來說說「奶茶」的英文表達:很多人的第一反應肯定是「milk tea」,這個說法沒有什麼錯誤,但它更多指的是英式奶茶。
  • 「奶茶」可不叫「milk tea」!正確表達叫什麼?
    我們來看看常見的一些茶,英語如何表達吧~這些常喝的奶茶裡,看看有你喜歡喝的嗎?① House Milk Tea 招牌奶茶② Caramel Milk Tea with tapioca balls 焦糖珍珠奶茶 ③ Classic Black Milk Tea 經典紅茶奶茶(記得注意black tea是紅茶,不是黑茶。
  • 秋天的第一杯「奶茶」,英文可不是milk tea!
    把奶茶說成milk tea語法上是沒錯的老外也不是聽不懂但milk tea更多的是指milk + tea的英式奶茶(直接把奶衝到茶裡,還會配點心~)而像coco這種加了珍珠等配料的奶茶國際通用的叫法是