老外為學中文太拼了,將漢字畫成插畫,稱漢字讓人又愛又恨

2020-12-15 絳紫藝術

作為擁有5000年文明的古國,中國的漢字有著悠久的歷史,充滿了獨特的魅力,漢字同時也是世界上使用人數最多和使用範圍最廣的文字之一,隨著我國國力的提升,以及文化的不斷輸出,許多外國人也紛紛學起了漢字,不過,這種造型各異的方格字,卻讓許多老外犯了難,對它們真是又愛又恨。

據油畫醬了解,在1994年的《中華字海》中一共收錄了85000多個漢字,當然,我們日常生活中使用的漢字只有5000字左右,但是,同一個漢字有著兩到三種的讀音,也有不同的含義,不要說外國人搞不懂漢字,就連一些漢字我們許多人都讀不出來。

漢字的難度很高,不過也激起了許多外國人學習的熱情,為了能更容易地學會漢字,外國人創造了許多種有趣的辦法,其中,最常用的是,把漢字的含義畫成圖畫,讓人一眼就能看出來這個字代表的什麼含義。

來自美國喬治亞州的插畫家琳達·易,為了能學會漢字,用一年的時間,將100個漢字用插畫的形式畫了出來,對於琳達·易來說,學習漢字是一件讓人感到恐懼的事,不過,如果能結合漢字的含義來學習,就會輕鬆不少。

在畫這些漢字插畫的時候,琳達·易一邊繪畫,一邊欣賞它的美,每畫一幅漢字插圖,對於琳達·易來說,就像是獲得了一個寶藏。

琳達·易創作的漢字插畫獲得了許多外國人的喜愛,有的人表示,如果能更早看到這些漢字插畫,或許自己早就學會中國漢字了,也有的人希望琳達·易再繼續畫下去。

琳達·易對於自己創作的漢字也有一些自己的解讀,以星為例,上半部分為日,下半部位為生,這就寓意著星這個字等於太陽的出生。

琳達·易顯然小看了漢字的難度,在琳達·易創作的漢字插畫中,我們每個人都可以輕易看出插畫內容和漢字含義並不是那麼相符的圖片。

不過,琳達·易為了學會漢字,為這些漢字逐一畫插圖的精神值得鼓勵,接下來就讓我們看看琳達·易創作的部分漢字插畫作品吧。

相關焦點

  • 當漢字筆畫邂逅英文字母 「漢字慧」讓老外也能輕鬆掌握中文
    封面新聞記者 楊渝 實習生 李茂佳致力於讓外國人用母語輕鬆掌握中文,通過解構漢字筆畫、筆順,類比字母形態等方式,把每個漢字的筆畫轉換為與之高度相似的英文字母。作為本次雙高賽的參賽者,重慶字曌教育科技有限公司帶了一種名為「漢字慧」的獨特漢字書寫國際化教學體系。「每個漢字都能解構重組為英文字母的組合。這樣一來,對於從小接觸英文字母的人群來說,學習漢語就容易得多。」重慶字曌教育科技有限公司董事長高曉明介紹,經歷十餘年時間,「漢字慧」現已成功解構了8105個漢字,基本涵蓋了日常高頻用字。
  • 中國漢字,一撇一捺都是故事,老外痴迷漢字也瘋狂!
    中國漢字,一撇一捺都是故事,老外痴迷漢字也瘋狂!  最近一首大火的歌曲《生僻字》,看後讓人懷疑人生。一首歌一半歌詞不認識!感覺語文白學了!  先來感受下歌詞:「魃魈魁鬾魑魅魍魎,又雙叒叕,火炎焱燚,煢煢孑立……」睜大眼睛,你認識幾個?反正小僑已是一臉懵。  《生僻字》由蘇州90後小夥陳柯宇作詞作曲,創作靈感來自網絡熱詞「又雙叒叕」,他希望通過歌曲的方式讓更多人了解漢字文化,讓生僻字不再生僻。
  • 日文中的漢字大抵與中文的漢字意義相同,日語漢字的讀法技巧
    日文中的漢字大抵與中文的漢字意義相同,以下只列舉不同或非凡者: 日本人將漢字重新組合: 真面目(まじめ):認真 石頭(いしあたま):笨
  • 大部分人都不知道的excel小技巧,快速將中文漢字轉換成拼音
    我們在日常工作中,經常會使用到excel處理和分析各種各樣的數據,不過excel表裡有時候也有中文漢字,這次我們就一起來學習一下中文漢字轉換成拼音的技巧。快速將中文漢字轉換成拼音我們以實例來講解,第一列是中文漢字,第二列是帶有拼音的中文漢字,第三列是只有拼音,這是怎麼做到的呢?
  • 你真的認識漢字嗎,一個漢字就等於一幅畫,漢字本身就是一首詩
    ,一個漢字就等於一幅畫,漢字本身就是一首詩  漢字是記錄漢語的書寫符號系統,是一種方塊形式的表意文字,造字的本身就融進了「寫」的因素,漢字包含形、音、義,有音樂感,形象感,因行又會對義產生影響,人們在讀漢字時,他的音、形、義、都會產生聽覺效果和視覺效果,所以漢字本身就具有形象性和抽象性,常常使讀者望文生義。
  • 老外的漢字紋身、國人的英文T恤,世界兩大文化鴻溝
    但不懂漢字的紋身師把這倆字刺得太近了,就成了一個貶義詞。饒舌天后麻辣雞Nicki Minaj手臂上紋的「上帝與你常在」非常搶眼,搶眼的是字體,紋得歪歪扭扭的不說,甚至有些筆畫都描不到位,雞姐你能不能好好找個靠譜的紋身師啊?!!
  • 初學日語要了解日文漢字和中文漢字的區別
    ‍‍‍‍日語中漢字眾多,關於日語漢字的來歷及演變過程,各種說法與考證不一而足,但其意思與中文意思有很大的差別,所以日語學習前首先要了解日語漢字和中文漢字的含義與不同
  • 漢字點畫丶的組合特徵 (元宵趣味燈謎,歡迎中文棒的同學來挑戰!)
    點畫組合及含有點畫的部件較多,原有稱說名稱較少,可以部分沿用。以下按其筆畫成分分為十一個大類,大類之中再按部位、方向及其數字信息特徵等分型擬名,以便稱說(部分沿用舊名稱)。點點組合之中實際包括點與提、捺、撇點之組合,其中之提、捺、撇點都視同點,如三點水氵、四點水泰(下半)等。
  • 日本小夥發明了漢字鍵盤,身處其中就像打「架子鼓」,讓人佩服!
    日本小夥發明了漢字鍵盤,身處其中就像打「架子鼓」,讓人佩服!大家知道隨著經濟的發展世界日益連接成了一個整體的,再加上交通的不斷便捷,在中國可以看到有很多外國人存在的身影。這些外國人憑藉著記憶的才能在中國成家立業,並且選擇在中國安家落戶。除此之外,也有很多的中國人在世界各個角落。
  • 「看到老外朋友的中文紋身,我整個人都傻了」
    很多人看到這裡反應應該都是一樣的:外國的紋身師也太不靠譜了吧!確實如此。因為很多紋身師都是不懂中文的東南亞人。前兩年就有一名越南紋身師在巴西聖保羅被捕,原因是他在不懂中文的顧客身上亂紋漢字,含義與他們的要求完全不符。最有名的就是這幅「雞湯麵」。
  • 看到老外朋友的中文紋身,我整個人都傻了
    視顧客為上帝的店員,貼心地把這句話用軟體翻成了中文,就有了這樣的紋身……:外國的紋身師也太不靠譜了吧!因為很多紋身師都是不懂中文的東南亞人。前兩年就有一名越南紋身師在巴西聖保羅被捕,原因是他在不懂中文的顧客身上亂紋漢字,含義與他們的要求完全不符。
  • 誰說漢字紋身醜?那是你沒見過這些像樣的
    」 的鬼佬都不怎麼懂中文,包括紋和被紋的。即使每一個字都沒有寫錯,拼在一起,有時也陰陽怪氣的。這個妹子說,她周圍的姐妹都紋了這個 「符號」 覺得很酷,紋身師還告訴她說這代表的是 「友誼萬歲」 的意思,解釋的太好了
  • 日文漢字與中文漢字的意思很有趣
    日本的漢字是從中國引進而產生的,他們的語言很多是模仿而來的;日語中:有中國漢字,有的意思也一樣。還有很多外來語,英語、德語、義大利語言……;漢字是最普遍的,經過長時間的研究和演變,漢字在日語中有了自己的特殊含義。
  • 中文漢字和日文漢字有什麼不一樣?
    早在距今1300多年前,日本人便開始以中國漢字為基礎,結合漢字造字的要素與原理,開始了國字的創造。之後,通過中日文化和貿易往來,日本國字也被傳到了中國。同中國一樣,日本也有很多自己的地區方言,專屬於方言的漢字讀音有趣,字形跳脫,卻也鮮少為人使用。
  • 漢字為何能令外國人痴迷?與英語相比漢字有什麼魔力?
    學習中文的外國人雖然少,但痴迷漢字的外國人可不少。有一個理察.希爾斯的美國人痴迷漢字20年,創建了字源網,專門研究漢字的起源和發展,其對漢字的痴迷令人動容。世界上有很多熱愛漢字的外國人,他們通過自學掌握了不少漢字,每天在網上討論漢字的構造和寓意,樂此不疲。還有很多外國人把漢字刺在身上,認為漢字很神秘,像神秘學中的符號。
  • 漢字字母解構漢字筆畫 《中國漢字書寫國際化教學體系》在重慶發布
    受訪者供圖  中新網重慶6月29日電 (記者 鍾旖)隨著全球「漢語熱」興起,越來越多的外國友人開始學習漢語,其中,漢字書寫是他們學習的一大障礙。29日,《中國漢字書寫國際化教學體系》在重慶發布,該教學體系顛覆了外國人學習漢字的傳統方法,以中國漢字字母解構中國漢字筆畫,可讓外國人用母語方式輕鬆學習中文,跨越漢字難學的難關。
  • 中國人穿英文字母衣服,老外穿這些漢字衣服,他們真不知道意思嗎
    其實「外國的月亮比國內的圓」這種想法每個國家的人都有,當然被崇拜的那個國家,一定得是有實力的。比如在上世紀八九十年代,我國就非常流行出國,尤其是對美國有好感,不少衣服上還會印些英文彰顯洋氣,而近幾年,你就可以在外國人身上看到,印著漢字的衣服,只是看到這些漢字的意思,或許你會忍不住笑出聲。
  • 「看到老外朋友的中文紋身,我整個人都傻了」笑噴哈哈哈哈哈哈
    都在國外爆火,引起了年輕老外們對中國的好奇。殊不知,很多外國人對中國文化一直都有著難以置信的熱愛,比如——漢字。這幾個算是正常的,漢字紋身還經常因為語言不通而鬧出讓人哭笑不得的烏龍。一位19歲的英國少女因為太愛吃中餐,便把愛吃的菜名紋在了身上:酸甜雞、牛肉炒飯、雞蛋炒飯、雞球。
  • 老外開設中文紋身互助協會,只為解決「亞洲字體」胡逼之謎!
    是這樣的,弗妹在網上衝浪時看到一個美籍華裔暴躁老哥發帖吐槽:我受夠了你們這些傻老外不懂中文還瞎紋漢字,今天就來給你們翻譯下,在懂中文的人眼裡你們都紋了啥。(當然,他寫的是英文單詞。)傻老外中文互助協會由於大家的中文紋身太慘不忍睹,國外志願者開設了一個博客——漢字紋身互助協會,致力於糾正西方文化中對漢字的誤用。
  • 中文沒過四級的設計師卻把漢字玩得風生水起
    似懂非懂的漢字初階Supreme 前不久發布周邊預覽,一隻中國傳統壽碗赫然在列,打上了潮牌的 logo,就連萬壽無疆的寓意都時髦了起來,雖然國人眼中這仍是老外的班門弄斧,但有意思的是,壽碗開賣首日即被搶購一空,這個火爆全球的品牌似乎能夠印證,漢字運用的初階就是銷量帶來的文化傳播。