dog是狗,manger是牛槽,那a dog in the manger是什麼意思?

2020-12-16 梨梨學英語

嗨,大家好!我們知道dog是「狗」的含義,manger有「馬槽,牛槽,飼料槽」的意思,那a dog in the manger是什麼意思呢?

a dog in the manger的意思是「someone who keeps something that they do not want in order to prevent someone else from getting it」,即「尸位素餐,佔著茅坑不拉屎」。

這句習語源於一個寓言故事:

某日,一條狗想要午後小憩,於是便跳進了牛槽之中,舒服地躺在稻草上進行午睡。很快,牛回來了,想要吃稻草,此時那條狗被牛驚醒了,非常生氣,於是向牛狂吠。每當牛靠近牛槽時,它就開始狂吠並試圖咬牛,牛沒有辦法,只好餓著肚子離開了。

在《多馬福音》中,耶穌曾經說過這樣一句話,也是關於上面那個故事:

Woe to the Pharisees, for they are like a dog sleeping in the mangerof oxen, for neither does he eat nor does he let the oxen eat.

在這個故事中,狗不吃稻草,但是卻佔著牛槽,還不讓牛吃草。隨著時間的發展,這句習語就用來比喻那些自己不用也不允許他人使用的人。所以,這句習語的意思是「尸位素餐,佔著茅坑不拉屎」。

例句:

Don't be a dog in the manger.Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon.

不要那麼不夠朋友,你的自行車下午不用就借給他吧。

I'd better quit now. I don't want to be a dog in the manger.

我最好現在離職。我不想尸位素餐。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • 英語中的「dog eat dog」真的是「狗吃狗」的意思嗎?
    It's dog eat dog.這句話的意思不是「狗吃狗」,而是「競爭殘酷無情」的意思。比如,這是一個殘酷無情的世界。可以翻譯成「this is a dog eat dog world.」A dog in the manger的意思不是「狗經理」的意思(哈哈哈)。
  • Dog days,翻譯成「狗日子」就鬧笑話了。Dog-tired 是真累成狗
    A dog is a man's best friend? 狗是人最好的朋友? 如果說狗在現代的受歡迎程度也許這是真的。律師喬治·格雷厄姆·維斯特發表了一篇催人淚下的演講,後來被稱為對狗的悼詞:「陪審團的先生們,一個人的狗無論在繁榮、貧窮、健康和疾病中都陪伴左右。他將睡在寒冷的地面上,那裡寒風凜冽,雪猛烈地刮著,只要他能靠近主人身邊就好了。他要親吻那沒有食物的手;他要舔那因世界的粗糙而受傷的瘡。他像個王子一樣守護著貧民主人的睡眠。
  • hair是毛髮,dog是狗,那hair of the dog是什麼意思?
    假如你的朋友小明,喝了很多酒,然後你就跟他說,要不然給你喝hair of the dog。那大家猜猜看,hair of the dog是什麼意思?hair of the dog的意思是「an alcoholic drink taken as a cure the morning after an occasion when you have drunk too much alcohol」,即「解宿醉的酒,解醉酒」。
  • 「Dog-eat-dog」的意思是「狗吃狗」嗎?
    「little dog」的意思真的是小狗嗎?這個短語就是「dog-eat-dog」。「dog-eat-dog」不是「狗吃狗」的意思,它實際的意思是「自相殘殺,狗咬狗,競爭激烈」。咱們來看幾個句子來理解一下:We live in a dog-eat-dog world.我們生活在一個競爭激烈的世界。
  • in the doghouse是什麼意思?不止是「在狗屋裡」!
    我們知道doghouse這個詞有「狗窩,犬舍」的含義,那in the doghouse是什麼意思呢?in the doghouse的意思是「someone is annoyed with you and shows their disapproval」,即「受冷落,惹麻煩,丟臉」。
  • gay是同性戀,You're a gay dog是什麼意思?
    ,「a gay dog」難道是「同性戀的狗」? 其實它的意思是這幾年網絡上很流行的那句話「有了軟肋,也有了盔甲。」你成家之後有什麼感覺呢?B:Like a dog, like a god.像是有了軟肋,又像是有了盔甲。
  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    1、lucky dog我們都知道lucky作為形容詞,表示的意思是「幸運的」,起名詞形式為luck,我們經常會說「You are lucky.」或「I am lucky.」但是lucky一詞和dog一詞搭配在一起,是什麼意思呢?
  • 「You are a gay dog」=「你是一隻同性戀的狗」???
    今天,Azure帶大家一起學習一下英語中跟「dog」相關的口語表達。a gay dog 大家看到「gay」,第一反應可能會是「同性戀的」,那「a gay dog」是說「一條同性戀狗狗」?這樣理解恐怕會鬧大笑話。
  • 「black dog」不是「黑狗」,真正意思讓你大吃一驚!
    I dislike Mike for he is a yellow dog. 我討厭邁克,因為他是個卑鄙無恥的小人。注意:是否是俚語的意思,要根據語境來,比如下面這兩句都是指字面意思的「黃狗」:She has a yellow dog. 她有一隻黃色的狗。It's a yellow dog.
  • 老外說最近是 Dog days 什麼意思?狗一樣的日子?
    歪果仁將一年中最熱的時段稱為:dog days狗日子???你沒看錯,dog days 可譯作狗日、犬日,指的就是夏天中最熱的時期,即我們所說的三伏天。The dog days are passing, but this summer has been hot!酷暑已過,但是這個夏天很熱!We're well into the dog days of summer.
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    Puppy love也有著純純的戀愛的含義,表示少男少女之間短暫的愛情,也叫Calf love那麼單身狗就可以用single dog來表示Single dog owners, take note. 單身養狗一族可要注意了。其實在很多英文俚語當中,有很多與dog相關的表達,讓我們一起學習一下吧!
  • It's a real dog不是「這是一條真狗」的意思,一句話暴露了你的英語水平...
    It's a real dog.  蹩腳貨,次貨,質量不好的東西,爛貨這不是說「你是一條真狗」的意思,人們通常用dog來指代他們認為不滿意或質量差的事物。You are a gay dog. 我們都知道「gay」有同性戀的意思,「a gay dog」難道是「同性戀的狗」?如果老外跟你說 :You are a gay dog 你一定要冷靜!千萬別激動!他是在誇你是一個「好玩的人、快活的人!」
  • 歪果仁說最近是「dog days」!什麼意思?狗一樣的日子?
    ▲ dog days三伏天,酷暑期大家看到「dog days」可別理解成「狗一樣的日子」喔~ "dog days"來自天狼星"the dog star"古代佔星學家發現:每年南方天氣最炎熱的幾個星期天狼星(Sirius)總與太陽共升共落而天狼星的別號就是"the dog star"所以這段酷熱期就被稱為「dog days」例如
  • 「clean up dog poop」是什麼意思?
    When you are at the park walkingyour dog,do you keep your dogon a leash? do you take a doggie bag with you?
  • the old man and the dog 老人與狗
    His dog sits by his side, and waits for a share of the poor man's food.他的狗坐在他的旁邊,等著能從這可憐的老人那兒分點食吃。Come, old man, take some bread and meat out of your bag, and eat.
  • 「little dog」的意思真的是小狗嗎?
    現在,很多人越來越喜歡「雲吸貓」和「雲吸狗」了,我也不例外。(*^◎^*)每當看到小貓小狗萌萌的樣子,都忍不住說一聲「卡哇伊",甚至露出姨母般的笑容。有時候我還會和好友一起分享這些可愛的視頻。好友們常常會說:"This little dog is so cute!」~(@^_^@)~我們都知道小狗的英文是little dog,那除了little dog還可以怎麼表達呢?小狗還可以叫puppy。
  • Love me, love my dog
    俗語「Love me, love my dog」的字面意思為「愛我,就會愛我的狗」,這話看起來簡單卻不怎麼好理解,愛我和愛我的狗有什麼關係呢?
  • I like dog根本不是「我喜歡狗」!別再這樣說啦!
    狗狗是人類最好的朋友我們親切地稱它們為「毛孩子」但千萬別把「我喜歡狗」說成I like dog!會嚇壞歪果仁~I like dog什麼意思?我喜歡吃該動物的肉比如:I like chicken=我喜歡吃雞肉那「
  • work like a dog是工作累成狗?真實含義差遠了
    但是工作忙不能說「busy work」「累成狗」也不是「work like a dog」今天小森就跟大家聊聊關於「work」那些事兒很多人看到busy work的第一反應>就是「很忙的工作」這個詞組確實有這個意思但更地道的含義其實是「消磨時間的、瑣碎的、無足輕重的工作」
  • 加密狗類型檢測工具(dogcheck)
    加密狗類型檢測工具(dogcheck) 其它工具 大小: 2.20MB