「喀秋莎」到底是誰

2021-01-11 騰訊網

[摘要]《喀秋莎》是首什麼歌?

作者:吳戈,騰訊大家專欄作者,軍事、國際時事評論員。

會唱《喀秋莎》的中國人起碼是70後,而且肯定是受其50後父母的影響,更年輕的中國人不知道這首歌很正常。即使對50後,它也只是少年時期一段懵懂的膜拜,最終鑲入懷舊鏡框。當今天這首歌應現實需要再度響起,其實對大部分中國人,圍繞它的歷史依然似是而非。

【源流考證】

要回答《喀秋莎》是首什麼歌,八股是必需的,因為它在正史和課堂上份量不輕。從這個角度說:它是一首蘇聯愛國主義民歌,在「偉大衛國戰爭」中極大地鼓舞了士氣。不過,現在的小學生也未必滿意這個答案吧。這就對了,因為這首歌值得深入賞析。

喀秋莎(Katyusha)是俄羅斯一個常見女性愛稱,它有多俄羅斯呢?中國網絡上流傳著一個出處無考的段子,說許多德國士兵也喜歡這首歌,有一次用留聲機忘情欣賞時,激怒了對面戰壕裡的紅軍。該連擅自出擊,用8條生命奪回唱片,一群漢子抱著唱片失聲痛哭。也許這情節有點離譜——德軍不是沒幹過壞事,可是聽唱片恐怕不等於「同胞姐妹被法西斯豺狼蹂躪」吧,因而另一版本說:部隊紛紛要求提前總攻,為心愛的姑娘「報仇」,幸而被勸阻。當戰士們最終迅猛攻進敵陣,留聲機還在播放著這首歌……

(資料圖:蘇聯電影中女孩送別戰士的鏡頭)

其實,Katyusha是俄語女名Katenina或(E)katerina((葉)卡捷琳娜)的暱稱。其源頭Catherine/Katherine是基督教世界極為普遍的女名,出自希臘語,意為「純潔」,最早的記載是公元4世紀初的基督教聖徒「亞歷山大的凱薩琳」。隨後英語中演變出Kates(凱特,暱稱Katie),德語中有Katharina(暱稱Kathi),Katharine則英、德都用,發音不同,俄語還有暱稱Katushka,而暱稱Katja(卡佳)更是德語、荷蘭語、斯堪地那維亞和斯拉夫語國家共用。

有趣的是,1725~1727年的俄國女皇葉卡捷琳娜一世原為立陶宛農民之女,受彼得一世恩寵,皈依東正教後更名。更有名的葉卡捷琳娜二世(1762~1796在位)則乾脆出身在普魯士王國的什切青,是德國公爵的女兒,後成為彼得三世的未婚妻。還好,納粹德軍總參謀長凱特爾元帥(Keitel)的姓與凱薩琳無關。

關於歌曲《喀秋莎》的產生背景,一致認為是由蘇聯詩人米哈伊爾•伊薩科夫斯基寫於1938年的一首詩譜曲而成。這一年7、8月蘇日之間爆發了張鼓峰事件(蘇軍稱哈桑湖戰役)。作者當然並未到前沿,而且年初就已寫好了開頭(梨花開遍(原詩還有蘋果花),江岸陡峭,霧如輕紗,女主角出場),但當夏天作曲家催他完稿時,他筆下的「遙遠的邊疆」和「勇敢戰鬥」顯然已有這一戰役的背景。有人可能從「草原的雄鷹」推測背景是1939年發生在呼倫貝爾草原的蘇日諾門坎戰役,但時間晚了,而且哈桑湖的東邊也是草原。

值得一提的是,詩人謳歌蘇軍英勇保衛了祖國邊疆。實際上,當時蘇軍利用《中俄瑗琿條約》故意留下的漏洞,將邊界進一步向中國方向推至張鼓峰,只在圖們江邊給中國留出一條通往防川村(今屬吉林延邊朝鮮族自治州琿春縣)的狹窄通道。當時中國東北為偽滿州國統治,與蘇軍作戰的是駐朝日軍,都不影響被搶佔的是中國領土的現實,也使現在有人將這首歌說成「描繪俄羅斯春回大地時的美景」顯得可笑。

當前中國流傳的故事中還有一個分歧,一說此歌誕生後迅速唱遍蘇聯,掀起愛國主義熱潮,一說當時並未流行,直到兩年後蘇德戰爭爆發。其實,不要說為「哈桑湖戰役」抒懷的一首歌,這次戰役本身的指揮者——布柳赫爾元帥戰役結束一個星期即被免去遠東方面軍司令員,11月被含冤槍決,罪名居然是從1921年起就充當「日本間諜」。

這位元帥曾化名「加倫將軍」擔任孫中山的軍事總顧問,為北伐甚至南昌起義立下大功,回國後1929年又在「中東路事件」中打敗張學良的東北軍,1935年位列首批五大元帥之一。他幫助國民革命軍移植了一整套蘇聯政治制度,卻保不住自己的人頭。而張鼓峰事件的起因之一,也是預感要在「肅反」中被清洗的遠東地區內務人民委員部部長留希柯夫上將於1938年6月叛逃偽滿。可見,雖然這首歌未受大清洗牽連,1938年就已在莫斯科演唱,但在氣氛極端恐怖的那兩年,蘇聯國內的主題顯然不是愛國熱潮。

關於《喀秋莎》因戰風行,中國還有一個出處無考的故事流傳:1941年7月的一個黃昏,新編的近衛軍第三師開赴前線,送行的莫斯科某工業學校一群女生唱起此歌為戰士們送行,隨後該師在第聶伯河阻擊戰中幾乎全部獻身。

遺憾的是,近衛稱號蘇軍只授予戰功顯赫的部隊,除非以原近衛編制重建,否則不可能新建即授。第三近衛步兵師(不是近衛軍第三師)的前身,第153步兵師1940年8月組建後一直在烏拉爾軍區訓練,1941年6月上旬已調至白俄羅斯東北部,22日戰爭爆發時仍在調動和補充。一周內,倉促備戰的該師就展開防禦,7月5日與德軍接戰,但受阻的德軍迅速繞過,4天後將已損失慘重的該師合圍在維切布斯克附近。到8月初,一直在突圍的該師6000人只剩約1000人,但仍在第聶伯東岸堅持抵抗。雖然9月18日被授予近衛稱號,但也基本損失殆盡,兩天後被撤回總預備隊。到1942年夏重新以第153步兵師的名義參加史達林格勒戰役時,下屬編制已全部換掉,當年末又獲第57近衛步兵師番號。

因此,這支部隊的確英勇,但《喀秋莎》是否因他們而傳遍戰場就不好說了。有趣的是,用喀秋莎稱呼1941年6月投產的多管火箭炮也並非只出於浪漫,因為該炮BM-13的軍用代號只見於秘密文件,直到戰後才公開,連類別也用的是生造的「近衛迫擊炮」。戰士只好先用火箭發動機研究所所長的名字稱其為科斯蒂科夫炮,後以炮身上的「沃羅涅日共產國際工廠」的首字母K自行命名為「喀秋莎」,而德軍一直稱其為「史達林風琴」。

到1945年春,當蘇聯隨軍記者激動地將2000多門「喀秋莎」火箭炮的呼嘯寫成「簡直是『喀秋莎』的歌聲在向柏林進攻」時,德國的凱薩琳們的受難日也開始了。

【合格的情感】

聽過《喀秋莎》的人也許從未奇怪過,描寫一個姑娘思念遠方軍中愛人的歌曲為何要用2/4拍這樣典型的進行曲式,這當然不是為「節奏明快、簡捷」,而是史達林時代的基本任務——服務於軍事需要。也是出於這種需要,出身貧農、只上了兩年中學、18歲就入黨、還深受高爾基讚賞的伊薩科夫斯基對在冰冷戰壕裡生死難料的戰士描述了淺顯直白的希望(或者說條件)——「勇敢戰鬥保衛祖國,喀秋莎愛情永遠屬於他」。他1942年的作品《在靠近前線的森林裡》中也有類似句子:「人人懷念家鄉親人,都知道惟有去戰鬥,才能重返家鄉。……一旦祖國需要我們,人人堅強如鋼,……同志們,奔前方,為了昨天珍貴的一切,也為明天的希望」。而他作於1945年的《敵人燒掉了我的小屋》出版後就被官方批判為悲觀主義,直到1956年才允許付印和演唱。待他寫出完全兒女情長的作品《紅莓花兒開》時,已是戰後的1949年。

(資料圖:蘇聯電影中的美女形象)

其實,有託爾斯泰和普希金的民族怎會忽略文學觸及人性的一面,只不過在蘇聯,這要與不同歷史時期的政治需要糾纏。拉夫列尼約夫1926年完成的代表作《第四十一個》就因一聲槍響,將愛情毀於國內戰爭中的階級搏殺引起巨大爭議。此後,60年代的小說《這裡的黎明靜悄悄》也曾悄然掀起人性的波瀾。

不過,禁止任何正視戰爭殘酷性的表達,排斥兒女情長的「小資產階級情調」,甚至大批「人性論」的還不是蘇聯。1949年後中國文藝的人性色彩很快被埋葬在文革中只能有堅定和鬥爭的樣板戲中。直到文革後,電影《小花》那點名不符實的愛情必須升華到階級情才不負解放事業,也能引發全社會的痴迷。部分尚有人性情懷的蘇聯文學作品,也同原本就未明文禁止的蘇聯歌曲一起迅速復活。

當然,迅速傳染的兒女情長中,保家衛國仍是點亮作品境界的關鍵,連楊鈺瑩也不忘來一句「阿哥去當邊防軍」,但戰爭殘酷性和觸及人性的內容始終躲躲藏藏有如罪人,直到2007年的電影《集結號》仍一改再改。至於蘇聯時期帕斯捷爾納克和索忍尼辛等特殊人物觸及的深度,以及蘇聯史上的種種錯誤與反思,至今也只是在部分中國人中水落石出。

同時,當中國面臨戰爭時,寧願逃避,也害怕真實會傷了士氣,以至在80年代的老山作戰中《血染的風採》境界過關,《兩地書,母子情》就有動搖軍心之憂。結果留下的一個傳聞仍逃不開戰爭與人性的衝突:某敢死隊小戰士在出徵儀式上向首長表示唯一遺憾是從沒看過女人胸部,一個護士就當眾解開了自己的衣襟。

同樣在戰爭中,歐美文化對人性的觸及很早就顯出區別。比如德國漢堡的教師漢斯•萊普於一戰中的1915年在俄國前線寫下的詩歌《年輕哨兵的歌》,與《喀秋莎》一樣於1938年被譜曲並改名《莉莉•瑪蓮》。不過這首講述一名戰士在軍營外的路燈下與心上人依依不捨的歌也默默無聞,直到佔領貝爾格勒的德軍開設廣播電臺,並於1941年8月18日晚首次向巴爾幹和北非的德軍播出剛在老唱片上找到的《莉莉•瑪蓮》,一時風靡前線交戰雙方,連柏林的電臺也不例外。

哀傷纏綿的《莉莉•瑪蓮》喚起了戰爭帶走的一切美好回憶,又缺少「勇敢戰鬥保衛祖國,喀秋莎愛情永遠屬於他」的微小希望,自然容易引發厭戰情緒。1943年史達林格勒戰敗後,納粹宣傳部長戈培爾就禁播此歌,但他銷毀所有唱片的要求落空,只好將女歌手拉拉•安德森等人關進集中營。英軍將領也擔心這首德語歌的負面影響,幸而湯姆•康納為它改寫了英語歌詞,並迅速在法軍和美軍傳開,最終形成14種語言的版本,並在十餘部電影中出現。

真正對歌曲愛國與否沒那麼恐懼的還是美國人。《兄弟連》第九集裡E連戰士駛向柏林的途中,曾唱著一首高昂的進行曲,但中國人很少聽得出來,這首名為《血染傘繩》(Blood Upon the Risers)的歌其實唱的是一名菜鳥傘兵在訓練中就因過度緊張沒掛上開傘繩而摔死的過程,二戰中就風靡盟軍空降部隊。它的前身《共和戰歌》(the Battle Hymn of the Republic)倒是一首真正的愛國歌曲。可是,後者卻源自1860年麻省民兵第2步兵營的兵油子們拿一個也叫約翰•布朗(布朗是試圖以武裝起義廢除奴隸制的美國白人)的戰友取笑而胡謅的打油詩。該營最後傳出的軍中小曲《約翰•布朗的屍首》實在低俗,除了「布朗的屍首正在墳裡爛掉,他的靈魂還在前進」等歌詞,就是反覆循環美國南部布道集會的讚美詞「我主榮耀」(Glory Hallelujah)。直到1861年11月女作家朱莉亞•沃德•豪改寫歌詞才登得大雅之堂。從此,這首歌不光深受林肯和邱吉爾喜愛,馬丁•路德•金也常在演說中引用,至今仍常在美國總統就職等場合演唱。

不過,這樣一曲正宗的愛國歌曲其實仍主要通過上帝的榮耀和正義鼓舞人心,中國人熟悉的「解放事業」只有一句「既然耶穌為我們的神聖而死,就讓我們也為人的自由而死吧」。到了《血染傘繩》中,連「我主榮耀」也成了「Gory(倒黴的新兵叫戈瑞),這真他媽是個糟糕的死法」。你能據此說美國人不願為國而戰?又能理解美軍為何愛唱著一個死法去迎接冒險嗎?

這種文化衝突在中國並不鮮見。前些年紅極一時的軍營勵志電視劇《士兵突擊》題材十分東土,配樂卻頗為西化,以致採用的Era(創世紀)樂團的專輯《The Mass》被訛傳為「德國黨衛軍第一裝甲師戰歌」。實際上,這張專輯只是借鑑了德國作曲家卡爾•奧爾夫1936年以歐洲中世紀遊吟詩集為基礎而作的歌曲集《布蘭詩歌》。

伴隨宏大和激昂的軍樂,戰爭機器製造學由西歐傳向東歐、東亞,一番成王敗寇後,也給我們留下了喀秋莎、莉莉•瑪蓮、戈瑞等代表普通戰爭經歷者的名字。因而,當一個民族整整一代人對戰爭只有技術上、書面上的「精通」和目標上的崇高,卻在戰爭與人性的問題上掩耳盜鈴,無疑是危險的。歷史表明,戰爭動員中,不要說哪種死「重如泰山」太抽象,「國讎家恨」未必容易建立,「仗義每多屠狗輩」的自覺也不好人工製造,對境界不高的大多數人,「天堂給你留著72個處女」當然是邪路,但讓他有個姑娘吧,哪怕就是想想,未必就是拆了長城。最終的血火洗禮後,永立正義之巔的只能是人性的光輝。

遺憾的是,2014年總結的「十大經典抗戰歌曲」中,除了苦難和怒吼,為個人留下的唯一位置竟是「王二小」。就連名曲《何日君再來》在抗戰期間誕生後,日軍認為這是盼國軍歸來,國民黨認定這是召喚共產黨,中共則把它看作上海墮落生活方式的寫照。

其實,不就是打仗的時候最想女人嗎。顯然,我們連古人「醉臥沙場君莫笑,古來徵戰幾人回」的坦率與豁達也不及。

(原標題:《除了年齡,還能暴露什麼》)

——————————

本文系騰訊《大家》獨家稿件,文章內容純屬作者個人觀點,不代表平臺觀點,未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任。

關注《大家》微信ipress,每日閱讀精選文章。

相關焦點

  • 《金剛川》中的「喀秋莎」,威力巨大,到底什麼來頭?
    電影中有這樣一個情節,影中的「喀秋莎」精確擊中,一舉殲滅美軍的陣地。這個「喀秋莎『是怎麼精確打擊美軍?這個「喀秋莎」又是什麼來頭呢?其實,這個「喀秋莎」的全名是BM-13」喀秋莎「多管火箭炮。這個火箭炮被蘇聯在二戰中大規模生產,並投入使用。可以說,這個」喀秋莎「火箭炮是蘇聯製造的,是蘇聯國家的,由此可以看出當時我國抗美援朝所用的」喀秋莎「可能是引進蘇聯,或者購買蘇聯的。
  • 蘇聯的「喀秋莎」到底是什麼裝備?能令美軍德軍聞之色變?
    前蘇聯的「喀秋莎」到底是什麼武器?能令美軍膽寒,讓德軍聞之色變?喀秋莎是前蘇聯在1939年定型成功生產的一種多軌自行火箭炮,但喀秋莎並不是它的正式名稱,當時這款新式武器在蘇聯是屬於機密,大多數蘇軍也不知道這款武器的名稱。
  • 美女的名字,惡魔的威力,喀秋莎到底有多強?
    「本文章已經通過區塊鏈技術進行版權認證,禁止任何形式的改編轉載抄襲,違者追究法律責任」喀秋莎是一個俄羅斯比較常見的女孩名字,而著名的俄語歌曲《喀秋莎》也正是因為這個名字的普遍性而成為了即將上戰場的蘇聯紅軍官兵們對妻子女友的思念,但真正讓喀秋莎這個名字響徹世界的還是蘇聯研製的火箭炮
  • 《喀秋莎》是誰創作的,名字是什麼意思,為何現在的版本眾多?
    莫斯科紅場閱兵儀式,《喀秋莎》的旋律是少不了的一環。很少有一首歌像《喀秋莎》那樣有過無數個語言的版本,不但俄羅斯本國,甚至他們從前的敵人們也熱愛這首歌,至少有超過12個語言的版本。在戰爭之後的漫漫歲月之中,有無數個搖滾樂團、電子樂團、DJ對它進行不斷的翻唱改編。
  • 上甘嶺戰役中的「喀秋莎」
    通過下面的說明牌可以得知,這就是曾經名揚天下的BM-13型火箭炮,俗稱「喀秋莎」火箭炮,曾用於抗美援朝戰爭中的上甘嶺戰役。  「喀秋莎」火箭炮到底是怎樣的一種火炮?它是怎麼出現在抗美援朝的戰場上?當時它發揮了怎樣的作用?本期,讓我們一起走近它。  「史達林的管風琴」亮相二戰戰場  1941年7月14日,德國中央集團軍攻佔了蘇聯的奧爾沙。
  • 《喀秋莎》將取代俄羅斯國歌在奧運會上播放?!不愧是你,喀秋莎
    喂喂喂,此喀秋莎非彼喀秋莎,這可不是那個威力極大的「喀秋莎火箭炮」,小夥伴們別搞錯啊。(搞錯了,重來)正當梨花開遍了天涯,河上飄著柔曼的輕紗;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光。喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌聲好像明媚的春光……啦啦啦……咳咳,此處為喀秋莎的正確打開方式~相信各位小夥伴們對這個旋律一定不會陌生,無論是在俄羅斯還是在中國,這首歌都可謂是傳唱度極高的熱門歌曲。仿佛只要一聽到這個旋律,就能聯想到俄羅斯,嗯~有內味兒了。什麼?還有小夥伴不知道這首歌的?小編我不允許在座的各位還有沒聽過這首歌的!
  • 喀秋莎首秀朝鮮戰場,志願軍戰士慨嘆:這威力足可以毀天滅地
    誰也沒有想到的是,僅僅數年之後,喀秋莎火箭炮又活躍於朝鮮戰場,只不過她的對手換成了比德軍更加強大的美軍。但是在坦克及火炮方面仍然遠不及美軍,直到喀秋莎火箭炮裝備部隊入朝作戰才改變了這一現狀,因為喀秋莎火箭炮是志願軍唯一一款可以完全壓制美軍的殺手鐧。
  • 金剛川裡的喀秋莎,鋒芒畢露,足以讓對手震顫
    喀秋莎多管火箭炮是第一種被蘇聯於第二次世界大戰大規模生產、投入使用的自行火箭炮。相較於其他的火炮,這種多軌火箭炮能迅速地將大量的炸藥傾瀉於目標地。第二次世界大戰中,喀秋莎成為了第一種蘇聯大量生產的自行火炮,並常將其裝載於卡車上。由於火箭炮這種新型武器當時嚴格保密,蘇聯紅軍就根據這個字母"K",把該武器命名為一個女性的愛稱"喀秋莎",這個別名迅速在蘇聯紅軍裡傳播開來。
  • 喀秋莎在朝鮮戰場首秀,志願軍戰士慨嘆:這威力足可以毀天滅地
    德軍直到在莫斯科會戰期間才發現了蘇聯的秘密武器:喀秋莎火箭炮。  誰也沒有想到的是,僅僅數年之後,喀秋莎火箭炮又活躍於朝鮮戰場,只不過她的對手換成了比德軍更加強大的美軍。但是在坦克及火炮方面仍然遠不及美軍,直到喀秋莎火箭炮裝備部隊入朝作戰才改變了這一現狀,因為喀秋莎火箭炮是志願軍唯一一款可以完全壓制美軍的殺手鐧。
  • 蘇聯經典歌曲《喀秋莎》誕生地探究
    在蘇聯最危難的時候,《喀秋莎》給了蘇聯前線戰士熱情和勇氣,激發了他們保家衛國的愛國主義情懷,給了他們戰勝法西斯德國的巨大動力。 《喀秋莎》雖然成名於蘇聯偉大的衛國戰爭時期,但它創作於1938年,也就是衛國戰爭爆發兩年前。關於《喀秋莎》的誕生地和創作依據,詞作者伊薩科夫斯基沒有詳細說明。早在蘇聯時期,關於《喀秋莎》歌詞的創作背景就流傳著多個版本。
  • 世界火箭炮的鼻祖—少女「喀秋莎」
    這個困惑一直沒有得到解答,直到莫斯科會戰期間,德軍首次繳獲了一種架在卡車上的火箭發射器後,世人才首次了解到蘇聯有一種秘密武器——喀秋莎火箭炮。說起喀秋莎,大家可能第一反應是俄羅斯的一首歌曲《喀秋莎》,不過同樣舉世有名的是叫做喀秋莎的火箭炮。喀秋莎多管火箭炮是第一種被蘇聯於第二次世界大戰大規模生產、投入使用的自行火箭炮。
  • 售價500美元的喀秋莎SQL掃描器好在哪裡?
    與現在的大部分掃描器不同,這款SQL漏洞掃描器的售價也高得驚人,達到了500美元,但是高昂的售價收到的卻是黑客們的好評如潮,到底這款掃描器好在什麼地方,能賣出這麼高的售價卻讓大家甘願掏出500美元呢?來自Recorded Future的研究人員發現這款SQL掃描器勝在它強大的功能、服務保障,還有方便的交互方式。
  • 依然代表「完滿」的喀秋莎
    在《非常懸疑》中,這種藏在褶皺裡的東西就是喀秋莎。戲中導演不想討論這個角色,小說作者也不提及這個角色。喀秋莎成為一條暗線,一直缺席直到結局才藉助「小張」這個角色實現「在場」。在大眾文化印象中,喀秋莎就像歌詞裡唱的那樣象徵著明媚的春光,寓意著某種美好事物。私以為,對小說作者來說,喀秋莎是不能與他共同見證美好的愛人;對戲中導演來說,喀秋莎像是已經失落的理想。
  • 【獨家】除了《喀秋莎》,中國方隊還將帶來什麼驚喜?(圖)
    到底是什麼驚喜?人民日報全媒體平臺記者深入到離紅場100多公裡的儀仗隊駐地,進行了獨家採訪,實現多重「揭秘」。不止一首歌,儀仗隊員有信心「藝傾紅場」粉絲們一定說,別賣關子了,先給我個「私信」吧。人民日報全媒體平臺記者獨家獲悉,中國方隊闊步走出紅場時,將再展歌喉,用俄語高唱寓意雙關的「勝利歌」。
  • 喀秋莎火箭炮:女神的怒火有多強?將敵人直接送去地獄
    ,己方的炮兵陣營幾乎全軍覆沒,由此可見,喀秋莎火箭炮在朝鮮戰場上發揮著不小的威力。那麼喀秋莎火箭炮是如何在朝鮮戰場摧毀美軍信心的呢?它到底能厲害到什麼程度? 說到喀秋莎,大多數國人都會想起那首叫做《喀秋莎》的俄羅斯民謠,其實喀秋莎也是蘇聯女性用得最普遍的一個名字,據說在這款自走火箭炮剛投入戰場時,蘇聯紅軍看到火箭炮上寫有一個字母K
  • ...喀秋莎「 但是你知道她的有來嗎?二戰蘇軍」喀秋莎火箭炮「
    喀秋莎多管火箭炮(俄語:Катюша,俄文羅馬化為Katyusha),又譯卡秋莎多管火箭炮,是第一種被蘇聯於第二次世界大戰大規模生產、投入使用的自走火箭炮。相較於其他的火炮,這些多管火箭炮能迅速地將大量的炸藥傾瀉於目標地,但其準確度較低且裝彈時間較長。
  • 偉大的衛國戰爭:你不知道的喀秋莎
    熟悉前蘇聯衛國戰爭的朋友對喀秋莎這個名字肯定不會陌生,」喀秋莎」,在俄語裡是俄羅斯女人常用的名字葉卡捷琳娜的愛稱。這本是個很普通的名字,但由於一首《喀秋莎》歌曲和「喀秋莎」火箭炮,這個名字響遍了全世界,備受人們喜愛。歌曲《喀秋莎》是蘇聯著名作曲家瑪·布朗介爾和詩人伊薩柯夫斯基於938年合作完成的。
  • 俄羅斯《喀秋莎》是一首怎樣的歌曲?歌詞是什麼?
    俄羅斯《喀秋莎》是一首怎樣的歌曲?歌詞是什麼?時間:2015-05-08 23:18   來源:紅網   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:俄羅斯《喀秋莎》是一首怎樣的歌曲?歌詞是什麼?- 喀秋莎(俄語:Катюша),作於1938年,由民謠歌手麗基雅·魯斯蘭諾娃首次演唱,馬特維·勃蘭切爾作曲,米哈伊爾·伊薩科夫斯基作詞,是一首二戰時蘇聯經典歌曲。歌曲誕生地在中國吉林省延邊州琿春縣防川村。2015年5月,因為解放軍三軍儀仗隊在經過莫斯科紅場時大聲高唱《喀秋莎》,此歌在中國的知名度更高了。
  • 史達林的管風琴,蘇軍的戰爭利器,生產了1萬門的喀秋莎火箭炮
    圖哈切夫斯基元帥遇害之後,喀秋莎火箭炮的項目由蘇聯大炮兵主義奠基人,察裡津炮王——庫裡克接手主導,因此也得以延續。 可任誰也沒想到,這種武器剛剛列裝一天,蘇德戰爭就爆發了,連油漆都是全新的BM-13火箭炮,也就是喀秋莎火箭炮這就要經受實戰的檢驗了。
  • 「紅旗」首演全場齊唱《喀秋莎》
    「紅旗」首演全場齊唱《喀秋莎》 原標題: 衛國戰爭進行到最為慘烈的緊要關頭時,紅旗歌舞團的藝術家們曾在火車站為開赴前線的將士一遍遍演唱這首歌曲,無數英雄兒女被它的旋律和歌詞所鼓舞,為保衛莫斯科、保衛家園奮戰到底。此次在演唱《神聖的戰爭》時,合唱團背後的熒幕上,衛國戰爭中保留下來的珍貴黑白影像交錯更迭,更將這首歌的悲壯雄偉氣氛烘託得淋漓盡致。